Deuteronomy 3:22
New International Version
Do not be afraid of them; the LORD your God himself will fight for you."

New Living Translation
Do not be afraid of the nations there, for the LORD your God will fight for you.'

English Standard Version
You shall not fear them, for it is the LORD your God who fights for you.’

New American Standard Bible
'Do not fear them, for the LORD your God is the one fighting for you.'

King James Bible
Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.

Holman Christian Standard Bible
Don't be afraid of them, for the LORD your God fights for you."

International Standard Version
You are not to fear them, because the LORD your God will fight for you.'"

NET Bible
Do not be afraid of them, for the LORD your God will personally fight for you."

GOD'S WORD® Translation
Don't be afraid of them, because the LORD your God himself will fight for you."

Jubilee Bible 2000
Ye shall not fear them, for the LORD your God, he shall fight for you.

King James 2000 Bible
You shall not fear them: for the LORD your God, he shall fight for you.

American King James Version
You shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.

American Standard Version
Ye shall not fear them; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you.

Douay-Rheims Bible
Fear them not: for the Lord your God will fight for you.

Darby Bible Translation
Ye shall not fear them; for Jehovah your God, he will fight for you.

English Revised Version
Ye shall not fear them: for the LORD your God, he it is that fighteth for you.

Webster's Bible Translation
Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.

World English Bible
You shall not fear them; for Yahweh your God, he it is who fights for you."

Young's Literal Translation
fear them not, for Jehovah your God, He is fighting for you.

Deuteronomium 3:22 Afrikaans PWL
Julle moenie vir hulle bang wees nie, want יהוה, julle God, baklei self vir julle.’

Ligji i Përtërirë 3:22 Albanian
Mos kini frikë prej tyre, sepse Zoti, Perëndia juaj, ka për të luftuar ai vetë për ju".

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 3:22 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تخافوا منهم لان الرب الهكم هو المحارب عنكم

De Ander Ee 3:22 Bavarian
Brauchtß is nit ferchtn, denn dyr Herr, enker +Got, kömpft für enk.

Второзаконие 3:22 Bulgarian
Да се не боите от тях; защото Господ вашият Бог, Той воюва за вас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你不要怕他們,因那為你爭戰的是耶和華你的神。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你不要怕他们,因那为你争战的是耶和华你的神。’

申 命 記 3:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 不 要 怕 他 們 , 因 那 為 你 爭 戰 的 是 耶 和 華 ─ 你 的   神 。

申 命 記 3:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 不 要 怕 他 们 , 因 那 为 你 争 战 的 是 耶 和 华 ─ 你 的   神 。

Deuteronomy 3:22 Croatian Bible
Ne bojte se njih! TÓa Jahve, Bog vaš, bori se za vas.'

Deuteronomium 3:22 Czech BKR
Nebojtež se jich, nebo Hospodin Bůh váš, onť jest, kterýž bojuje za vás.

5 Mosebog 3:22 Danish
Du skal ikke frygte for dem; thi HERREN eders Gud vil selv kæmpe for eder!«

Deuteronomium 3:22 Dutch Staten Vertaling
Vreest ze niet; want de HEERE, uw God, strijdt voor ulieden.

Westminster Leningrad Codex
לֹ֖א תִּֽירָא֑וּם כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם ה֖וּא הַנִּלְחָ֥ם לָכֶֽם׃ ס

WLC (Consonants Only)
לא תיראום כי יהוה אלהיכם הוא הנלחם לכם׃ ס

Aleppo Codex
כב לא תיראום  כי יהוה אלהיכם הוא הנלחם לכם  {ס}

5 Mózes 3:22 Hungarian: Karoli
Ne féljetek tõlök, mert az Úr, a ti Istenetek, maga hadakozik ti érettetek!

Moseo 5: Readmono 3:22 Esperanto
Ne timu ilin; cxar la Eternulo, via Dio, batalas por vi.

VIIDES MOOSEKSEN 3:22 Finnish: Bible (1776)
Älkäät heitä peljätkö; sillä Herra teidän Jumalanne itse sotii teidän edestänne.

Deutéronome 3:22 French: Darby
Ne les craignez pas; car l'Eternel, votre Dieu, est celui qui combat pour vous.

Deutéronome 3:22 French: Louis Segond (1910)
Ne les craignez point; car l'Eternel, votre Dieu, combattra lui-même pour vous.

Deutéronome 3:22 French: Martin (1744)
Ne les craignez point; car l'Eternel votre Dieu combat lui-même pour vous.

5 Mose 3:22 German: Modernized
Fürchtet euch nicht vor ihnen; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch.

5 Mose 3:22 German: Luther (1912)
Fürchtet euch nicht vor ihnen; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch.

5 Mose 3:22 German: Textbibel (1899)
Du brauchst sie nicht zu fürchten; denn Jahwe, euer Gott, ist es, der für euch streitet.

Deuteronomio 3:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non li temete, poiché l’Eterno, il vostro Dio, è quegli che combatte per voi".

Deuteronomio 3:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non temete di loro; perciocchè il Signore Iddio vostro è quel che combatte per voi.

ULANGAN 3:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah kamu takut akan dia, karena Tuhan, Allahmu, yang berperang akan ganti kamu.

신명기 3:22 Korean
너희는 그들을 두려워하지 말라 ! 너희 하나님 여호와 그가 너희를 위하여 싸우시리라 ! 하였노라

Deuteronomium 3:22 Latin: Vulgata Clementina
Ne timeas eos : Dominus enim Deus vester pugnabit pro vobis.

Pakartotino Ástatymo knyga 3:22 Lithuanian
Nebijok jų, nes Viešpats, jūsų Dievas, kovos už jus’.

Deuteronomy 3:22 Maori
Kei wehi koutou i a ratou: na te mea, ma Ihowa, ma to koutou Atua, ta koutou whawhai.

5 Mosebok 3:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I skal ikke være redde for dem; for Herren eders Gud vil selv stride for eder.

Deuteronomio 3:22 Spanish: La Biblia de las Américas
``No les temáis, porque el SEÑOR vuestro Dios es el que pelea por vosotros.

Deuteronomio 3:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'No les teman, porque el SEÑOR su Dios es el que pelea por ustedes.'

Deuteronomio 3:22 Spanish: Reina Valera Gómez
No los temáis; que Jehová vuestro Dios, Él es el que pelea por vosotros.

Deuteronomio 3:22 Spanish: Reina Valera 1909
No los temáis; que Jehová vuestro Dios, él es el que pelea por vosotros.

Deuteronomio 3:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No los temáis; que el SEÑOR vuestro Dios, él es el que pelea por vosotros.

Deuteronômio 3:22 Bíblia King James Atualizada Português
Portanto, não tenhais medo deles, pois quem combate por vós é Yahweh, o SENHOR, vosso Deus!’

Deuteronômio 3:22 Portugese Bible
Não tenhais medo deles, porque o Senhor vosso Deus é o que peleja por nós.   

Deuteronom 3:22 Romanian: Cornilescu
Nu te teme de ei; căci Domnul, Dumnezeul vostru, va lupta El însuş pentru voi.``

Второзаконие 3:22 Russian: Synodal Translation (1876)
не бойтесь их, ибо Господь, Бог ваш, Сам сражается за вас.

Второзаконие 3:22 Russian koi8r
не бойтесь их, ибо Господь, Бог ваш, Сам сражается за вас.

5 Mosebok 3:22 Swedish (1917)
Frukten icke för dem, ty HERREN, eder Gud, skall själv strida för eder.»

Deuteronomy 3:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kayong matakot sa kanila: sapagka't ipinakikipaglaban kayo ng Panginoon ninyong Dios.

พระราชบัญญัติ 3:22 Thai: from KJV
ท่านอย่าได้กลัวเขาเลย เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน พระองค์นั้นทรงสู้รบเพื่อท่าน'

Yasa'nın Tekrarı 3:22 Turkish
Onlardan korkmayın! Tanrınız RAB sizin için savaşacak.›

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 3:22 Vietnamese (1934)
Ðừng sợ các nước đó, vì chính Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi tranh chiến cho các ngươi.

Deuteronomy 3:21
Top of Page
Top of Page