Deuteronomy 28:40
New International Version
You will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off.

New Living Translation
You will grow olive trees throughout your land, but you will never use the olive oil, for the fruit will drop before it ripens.

English Standard Version
You shall have olive trees throughout all your territory, but you shall not anoint yourself with the oil, for your olives shall drop off.

New American Standard Bible
"You shall have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with the oil, for your olives will drop off.

King James Bible
Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit.

Holman Christian Standard Bible
You will have olive trees throughout your territory but not anoint yourself with oil, because your olives will drop off.

International Standard Version
You'll have olive trees throughout your territory, but you won't be able to anoint yourself with oil, because the olives will drop off the trees.

NET Bible
You will have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with olive oil, because the olives will drop off the trees while still unripe.

GOD'S WORD® Translation
You will have olive trees everywhere in your country but no olive oil to rub on your skin, because the olives will fall off the trees.

Jubilee Bible 2000
Thou shalt have olive trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall fall.

King James 2000 Bible
You shall have olive trees throughout all your borders, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olives shall drop off.

American King James Version
You shall have olive trees throughout all your coasts, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olive shall cast his fruit.

American Standard Version
Thou shalt have olive-trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast its fruit .

Douay-Rheims Bible
Thou shalt have olive trees in all thy borders, and shalt not be anointed with the oil: for the olives shall fall off and perish.

Darby Bible Translation
Olive-trees shalt thou have throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with oil; for thine olive-tree shall cast its fruit.

English Revised Version
Thou shalt have olive trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil: for thine olive shall cast its fruit.

Webster's Bible Translation
Thou shalt have olive-trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil: for thy olive shall cast its fruit.

World English Bible
You shall have olive trees throughout all your borders, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olive shall cast [its fruit].

Young's Literal Translation
olives are to thee in all thy border, and oil thou dost not pour out, for thine olive doth fall off.

Deuteronomium 28:40 Afrikaans PWL
Jy sal olyfbome hê in jou hele grondgebied, maar jy sal jou nie met olie salf nie, want jou olywe sal afval.

Ligji i Përtërirë 28:40 Albanian
Do të kesh ullinj në të gjithë territorin tënd, por nuk do të lyesh me vaj, sepse ullinjtë e tu do të bien.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:40 Arabic: Smith & Van Dyke
يكون لك زيتون في جميع تخومك وبزيت لا تدّهن لان زيتونك ينتثر.

De Ander Ee 28:40 Bavarian
Ölbaeum wüexnd grad gnueg in deinn Land, aber zamtdönn haast kain Öl nit, um di z salbn. D Lifnen seind schoon vorher abhergfalln.

Второзаконие 28:40 Bulgarian
Маслини ще имаш във всичките си предели, а с масло няма да се помазваш, защото маслините ти ще окапват.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你全境有橄欖樹,卻不得其油抹身,因為樹上的橄欖不熟自落了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你全境有橄榄树,却不得其油抹身,因为树上的橄榄不熟自落了。

申 命 記 28:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 全 境 有 橄 欖 樹 , 卻 不 得 其 油 抹 身 , 因 為 樹 上 的 橄 欖 不 熟 自 落 了 。

申 命 記 28:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 全 境 有 橄 榄 树 , 却 不 得 其 油 抹 身 , 因 为 树 上 的 橄 榄 不 熟 自 落 了 。

Deuteronomy 28:40 Croatian Bible
Imat ćeš masline po svemu svome području, ali se uljem nećeš mazati jer će ti masline opadati.

Deuteronomium 28:40 Czech BKR
Olivoví hojnost míti budeš ve všech končinách svých, a však olejem se pomazovati nebudeš, nebo sprchne ovoce s olivy tvé.

5 Mosebog 28:40 Danish
Oliventræer skal du have overalt i dit Land, men med Olie skal du ikke komme til at salve dig, thi dine Oliven skal falde af.

Deuteronomium 28:40 Dutch Staten Vertaling
Olijfbomen zult gij hebben in al uw landpalen, maar gij zult u met olie niet zalven; want uw olijfboom zal zijn vrucht afwerpen.

Westminster Leningrad Codex
זֵיתִ֛ים יִהְי֥וּ לְךָ֖ בְּכָל־גְּבוּלֶ֑ךָ וְשֶׁ֙מֶן֙ לֹ֣א תָס֔וּךְ כִּ֥י יִשַּׁ֖ל זֵיתֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
זיתים יהיו לך בכל־גבולך ושמן לא תסוך כי ישל זיתך׃

Aleppo Codex
מ זיתים יהיו לך בכל גבולך ושמן לא תסוך כי ישל זיתך

5 Mózes 28:40 Hungarian: Karoli
Olajfáid lesznek minden határodban, de nem kened magadat olajjal, mert olajfádnak gyümölcse lehull.

Moseo 5: Readmono 28:40 Esperanto
Olivarbojn vi havos en cxiuj viaj limoj, sed per oleo vi vin ne sxmiros; cxar senfruktigxos viaj olivarboj.

VIIDES MOOSEKSEN 28:40 Finnish: Bible (1776)
Öljypuita on sinulla kaikissa sinun maas paikoissa, mutta ei sinun pidä voiteleman sinuas öljyllä; sillä öljypuus revitään ylös.

Deutéronome 28:40 French: Darby
Tu auras des oliviers dans tous tes confins, mais tu ne t'oindras pas d'huile; car ton olivier perdra son fruit.

Deutéronome 28:40 French: Louis Segond (1910)
Tu auras des oliviers dans toute l'étendue de ton pays; et tu ne t'oindras pas d'huile, car tes olives tomberont.

Deutéronome 28:40 French: Martin (1744)
Tu auras des oliviers en tous tes quartiers, mais tu ne t'oindras point d'huile; car tes oliviers perdront leur fruit.

5 Mose 28:40 German: Modernized
Ölbäume wirst du haben in allen deinen Grenzen, aber du wirst dich nicht salben mit Öl; denn dein Ölbaum wird ausgerissen werden.

5 Mose 28:40 German: Luther (1912)
Ölbäume wirst du haben in allen deinen Grenzen; aber du wirst dich nicht salben mit Öl, denn dein Ölbaum wird ausgerissen werden.

5 Mose 28:40 German: Textbibel (1899)
Überall wirst du Ölbäume auf deinem Gebiete haben, aber mit Öl kannst du dich nicht salben, denn deine Oliven fallen ab.

Deuteronomio 28:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
Avrai degli ulivi in tutto il tuo territorio ma non t’ungerai d’olio, perché i tuoi ulivi perderanno il loro frutto.

Deuteronomio 28:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu avrai degli ulivi in tutte le tue contrade, ma tu non ti ungerai d’olio; perciocchè i tuoi ulivi perderanno il lor frutto.

ULANGAN 28:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Meskipun bagimu adalah pohon zait pada segala jajahan negerimu, tiada juga kamu akan menyapukan dirimu dengan minyaknya, karena pohon zaitmupun akan gugur buahnya.

신명기 28:40 Korean
네 모든 경내에 감람나무가 있을지라도 그 열매가 떨어지므로 그 기름을 네 몸에 바르지 못할 것이며

Deuteronomium 28:40 Latin: Vulgata Clementina
Olivas habebis in omnibus terminis tuis, et non ungeris oleo : quia defluent, et peribunt.

Pakartotino Ástatymo knyga 28:40 Lithuanian
Turėsi alyvmedžių visame krašte, o aliejumi nesitepsi, nes jų vaisiai neprinokę nubyrės.

Deuteronomy 28:40 Maori
Ka whai oriwa koe puta noa i ou rohe katoa, ko te hinu ia e kore e whakawahia e koe; no te mea ka horo nga hua o au oriwa.

5 Mosebok 28:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Oljetrær skal du ha i hele ditt land, men med olje skal du ikke salve dig; for ditt oljetre skal kaste karten av.

Deuteronomio 28:40 Spanish: La Biblia de las Américas
Tendrás olivos por todo tu territorio pero no te ungirás con el aceite, porque tus aceitunas se caerán.

Deuteronomio 28:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Tendrás olivos por todo tu territorio pero no te ungirás con el aceite, porque tus aceitunas se caerán.

Deuteronomio 28:40 Spanish: Reina Valera Gómez
Tendrás olivos en todo tu término, mas no te ungirás con el aceite, porque tu aceituna se caerá.

Deuteronomio 28:40 Spanish: Reina Valera 1909
Tendrás olivas en todo tu término, mas no te ungirás con el aceite; porque tu aceituna se caerá.

Deuteronomio 28:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tendrás olivas en todo tu término, mas no te ungirás con el aceite; porque tu aceituna se caerá.

Deuteronômio 28:40 Bíblia King James Atualizada Português
Em todos os teus limites terás oliveiras; porém nem te poderás ungir com azeite, porquanto as tuas azeitonas cairão antes de amadurecerem.

Deuteronômio 28:40 Portugese Bible
Terás oliveiras em todos os teus termos, porém não te ungirás com azeite; porque a azeitona te cairá da oliveira.   

Deuteronom 28:40 Romanian: Cornilescu
Vei avea măslini, pe toată întinderea ţării tale: şi nu te vei unge cu untdelemn, căci măslinele vor cădea.

Второзаконие 28:40 Russian: Synodal Translation (1876)
Маслины будут у тебя во всех пределах твоих, но елеем не помажешься, потому что осыплется маслина твоя.

Второзаконие 28:40 Russian koi8r
Маслины будут у тебя во всех пределах твоих, но елеем не помажешься, потому что осыплется маслина твоя.

5 Mosebok 28:40 Swedish (1917)
Olivplanteringar skall du hava överallt inom ditt land, men med oljan skall du icke få smörja din kropp, ty oliverna skola falla av.

Deuteronomy 28:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magkakaroon ka ng mga puno ng olibo sa lahat ng iyong mga hangganan, nguni't hindi ka magpapahid ng langis; sapagka't ang iyong olibo ay malalagasan ng buko.

พระราชบัญญัติ 28:40 Thai: from KJV
ท่านจะมีต้นมะกอกเทศอยู่ทั่วอาณาเขตของท่าน แต่ท่านจะไม่ได้น้ำมันมาชโลมตัวท่าน เพราะว่าผลมะกอกเทศของท่านจะร่วงหล่นเสีย

Yasa'nın Tekrarı 28:40 Turkish
Ülkenizin her yerinde zeytinlikleriniz olacak, ama zeytinyağı sürünmeyeceksiniz. Zeytin ağaçlarınız ürününü yere dökecek.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:40 Vietnamese (1934)
Ngươi sẽ có cây ô-li-ve trong cả địa phận mình, nhưng không được xức dầu, vì cây ô-li-ve sẽ rụng trái.

Deuteronomy 28:39
Top of Page
Top of Page