Deuteronomy 28:34
New International Version
The sights you see will drive you mad.

New Living Translation
You will go mad because of all the tragedy you see around you.

English Standard Version
so that you are driven mad by the sights that your eyes see.

New American Standard Bible
"You shall be driven mad by the sight of what you see.

King James Bible
So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.

Holman Christian Standard Bible
You will be driven mad by what you see.

International Standard Version
until you are driven insane from what your eyes will see.

NET Bible
You will go insane from seeing all this.

GOD'S WORD® Translation
The things you see will drive you mad.

Jubilee Bible 2000
So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.

King James 2000 Bible
So that you shall be driven mad by the sight of your eyes which you shall see.

American King James Version
So that you shall be mad for the sight of your eyes which you shall see.

American Standard Version
so that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.

Douay-Rheims Bible
And be astonished at the terror of those things which thy eyes shall see:

Darby Bible Translation
And thou shalt be mad through the sight of thine eyes which thou shalt see.

English Revised Version
so that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.

Webster's Bible Translation
So that thou shalt be mad for the sight of thy eyes which thou shalt see.

World English Bible
so that you shall be mad for the sight of your eyes which you shall see.

Young's Literal Translation
and thou hast been mad, because of the sight of thine eyes which thou dost see.

Deuteronomium 28:34 Afrikaans PWL
sodat jy verblind sal word deur die gesig wat jou oë sal sien.

Ligji i Përtërirë 28:34 Albanian
Do të çmëndesh para pamjes që do të shohin sytë e tu.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:34 Arabic: Smith & Van Dyke
وتكون مجنونا من منظر عينيك الذي تنظر.

De Ander Ee 28:34 Bavarian
Daa dyrvon werst non ganz taeumisch.

Второзаконие 28:34 Bulgarian
Ще полудееш, като гледаш това, което ще виждат очите ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
甚至你因眼中所看見的,必致瘋狂。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
甚至你因眼中所看见的,必致疯狂。

申 命 記 28:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
甚 至 你 因 眼 中 所 看 見 的 , 必 致 瘋 狂 。

申 命 記 28:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
甚 至 你 因 眼 中 所 看 见 的 , 必 致 疯 狂 。

Deuteronomy 28:34 Croatian Bible
Ludovat ćeš od prizora što će ih oči tvoje gledati.

Deuteronomium 28:34 Czech BKR
A omámený budeš nad těmi věcmi, kteréž viděti budou oči tvé.

5 Mosebog 28:34 Danish
du skal blive afsindig ved alt, hvad du maa se paa.

Deuteronomium 28:34 Dutch Staten Vertaling
En gij zult onzinnig zijn, vanwege het gezicht uwer ogen, dat gij zien zult.

Westminster Leningrad Codex
וְהָיִ֖יתָ מְשֻׁגָּ֑ע מִמַּרְאֵ֥ה עֵינֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר תִּרְאֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
והיית משגע ממראה עיניך אשר תראה׃

Aleppo Codex
לד והיית משגע ממראה עיניך אשר תראה

5 Mózes 28:34 Hungarian: Karoli
És megtébolyodol a látványtól, a melyet látni fognak a te szemeid.

Moseo 5: Readmono 28:34 Esperanto
Kaj vi frenezigxos de la vidajxo antaux viaj okuloj, kiun vi vidos.

VIIDES MOOSEKSEN 28:34 Finnish: Bible (1776)
Ja sinä tulet mielettömäksi niistä, mitä silmäs näkevät.

Deutéronome 28:34 French: Darby
et tu seras dans le delire à cause des choses que tu verras de tes yeux.

Deutéronome 28:34 French: Louis Segond (1910)
Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le délire.

Deutéronome 28:34 French: Martin (1744)
Et tu seras hors du sens à cause des choses que tu verras de tes yeux.

5 Mose 28:34 German: Modernized
Und wirst unsinnig werden vor dem, das deine Augen sehen müssen.

5 Mose 28:34 German: Luther (1912)
und wirst unsinnig werden vor dem, das deine Augen sehen müssen.

5 Mose 28:34 German: Textbibel (1899)
und wirst wahnsinnig werden beim Anblick dessen, was deine Augen sehen müssen.

Deuteronomio 28:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
E sarai fuor di te per le cose che vedrai con gli occhi tuoi.

Deuteronomio 28:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tu diventerai forsennato per le cose che vedrai con gli occhi.

ULANGAN 28:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kamu akan menjadi gila dari karena penglihatan matamu, dan yang akan dipandang olehmu.

신명기 28:34 Korean
이러므로 네 눈에 보이는 일로 인하여 네가 미치리라

Deuteronomium 28:34 Latin: Vulgata Clementina
et stupens ad terrorem eorum quæ videbunt oculi tui.

Pakartotino Ástatymo knyga 28:34 Lithuanian
Tu išprotėsi nuo to, ką matys tavo akys.

Deuteronomy 28:34 Maori
A ka haurangi koe i te kitenga a ou kanohi e kite ai koe.

5 Mosebok 28:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal bli vanvittig av det syn som dine øine må se.

Deuteronomio 28:34 Spanish: La Biblia de las Américas
Y te volverás loco por lo que verán tus ojos.

Deuteronomio 28:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y te volverás loco por lo que verán tus ojos.

Deuteronomio 28:34 Spanish: Reina Valera Gómez
Y enloquecerás a causa de lo que verás con tus ojos.

Deuteronomio 28:34 Spanish: Reina Valera 1909
Y enloquecerás á causa de lo que verás con tus ojos.

Deuteronomio 28:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y enloquecerás a causa de lo que verás con tus ojos.

Deuteronômio 28:34 Bíblia King James Atualizada Português
Então te enlouquecerás diante de tudo o que teus olhos virem.

Deuteronômio 28:34 Portugese Bible
E enlouquecerás pelo que hás de ver com os teus olhos.   

Deuteronom 28:34 Romanian: Cornilescu
Priveliştea pe care o vei avea subt ochi te va face să înebuneşti.

Второзаконие 28:34 Russian: Synodal Translation (1876)
И сойдешь с ума от того, что будутвидеть глаза твои.

Второзаконие 28:34 Russian koi8r
И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои.

5 Mosebok 28:34 Swedish (1917)
Och du skall bliva vanvettig av de ting du skall se för dina ögon.

Deuteronomy 28:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na anopa't ikaw ay mauulol dahil sa makikita ng paningin ng iyong mga mata.

พระราชบัญญัติ 28:34 Thai: from KJV
ดังนั้นภาพที่ท่านเห็นจึงจะกระทำให้ท่านบ้าคลั่งไป

Yasa'nın Tekrarı 28:34 Turkish
Gözlerinizle gördükleriniz sizi çıldırtacak.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:34 Vietnamese (1934)
trở nên điên cuồng vì cảnh tượng mắt mình sẽ thấy.

Deuteronomy 28:33
Top of Page
Top of Page