Deuteronomy 28:27
New International Version
The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.

New Living Translation
"The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, scurvy, and the itch, from which you cannot be cured.

English Standard Version
The LORD will strike you with the boils of Egypt, and with tumors and scabs and itch, of which you cannot be healed.

New American Standard Bible
"The LORD will smite you with the boils of Egypt and with tumors and with the scab and with the itch, from which you cannot be healed.

King James Bible
The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.

Holman Christian Standard Bible
The LORD will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.

International Standard Version
"The LORD will afflict you with the boils of Egypt, with tumors, skin disease, and festering rashes, and none of them will be curable.

NET Bible
The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, eczema, and scabies, all of which cannot be healed.

GOD'S WORD® Translation
The LORD will strike you with the same boils that plagued the Egyptians. He will strike you with hemorrhoids, sores, and itching that won't go away.

Jubilee Bible 2000
The LORD will smite thee with the boil of Egypt and with the hemorrhoids and with the scab and with the itch, of which thou canst not be healed.

King James 2000 Bible
The LORD will strike you with the boils of Egypt, and with tumors, and with the scab, and with the itch, of which you can not be healed.

American King James Version
The LORD will smite you with the botch of Egypt, and with the tumors, and with the scab, and with the itch, whereof you can not be healed.

American Standard Version
Jehovah will smite thee with the boil of Egypt, and with the emerods, and with the scurvy, and with the itch, whereof thou canst not be healed.

Douay-Rheims Bible
The Lord strike thee with the ulcer of Egypt, and the part of thy body, by which the dung is cast out, with the scab and with the itch : so that thou canst not be healed.

Darby Bible Translation
Jehovah will smite thee with the ulcers of Egypt, and with boils, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.

English Revised Version
The LORD shall smite thee with the boil of Egypt, and with the emerods, and with the scurvy, and with the itch, whereof thou canst not be healed.

Webster's Bible Translation
The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, of which thou canst not be healed.

World English Bible
Yahweh will strike you with the boil of Egypt, and with the tumors, and with the scurvy, and with the itch, of which you can not be healed.

Young's Literal Translation
'Jehovah doth smite thee with the ulcer of Egypt, and with emerods, and with scurvy, and with itch, of which thou art not able to be healed.

Deuteronomium 28:27 Afrikaans PWL
יהוה sal jou slaan met die swere van Mitzrayim en met gewasse, skurfte en jeuk waarvan jy nie kan gesond word nie.

Ligji i Përtërirë 28:27 Albanian
Zoti do të të godasë me ulcerën e Egjiptit, me hemorroidet, me zgjeben dhe me qerren, sëmundje nga të cilat nuk do të mund të shërohesh.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:27 Arabic: Smith & Van Dyke
يضربك الرب بقرحة مصر وبالبواسير والجرب والحكّة حتى لا تستطيع الشفاء.

De Ander Ee 28:27 Bavarian
Dyr Herr schlagt di mit de Schwern von Güptn, mit Äiss, Krözn und Grind; und niemdd kan di hailn.

Второзаконие 28:27 Bulgarian
Господ ще те поразява с египетския струпей, с кръвотечения, с краста и със сърбеж, от които да не можеш да се изцелиш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡,牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华必用埃及人的疮并痔疮,牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。

申 命 記 28:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 必 用 埃 及 人 的 瘡 並 痔 瘡 、 牛 皮 癬 與 疥 攻 擊 你 , 使 你 不 能 醫 治 。

申 命 記 28:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 必 用 埃 及 人 的 疮 并 痔 疮 、 牛 皮 癣 与 疥 攻 击 你 , 使 你 不 能 医 治 。

Deuteronomy 28:27 Croatian Bible
Jahve će te udarati egipatskim prištevima, čirevima, krastama i svrabom, od kojih se nećeš moći izliječiti.

Deuteronomium 28:27 Czech BKR
Raní tě Hospodin vředem Egyptským, neduhy na zadku, prašivinami a svrabem nezhojitelným.

5 Mosebog 28:27 Danish
HERREN skal slaa dig med Ægyptens Svulster, med Bylder, Skab og Skurv, der ikke kan læges.

Deuteronomium 28:27 Dutch Staten Vertaling
De HEERE zal u slaan met zweren van Egypte, en met spenen, en met droge schurft, en met krauwsel, waarvan gij niet zult kunnen genezen worden.

Westminster Leningrad Codex
יַכְּכָ֨ה יְהוָ֜ה בִּשְׁחִ֤ין מִצְרַ֙יִם֙ [וּבָעֳפָלִים כ] (וּבַטְּחֹרִ֔ים ק) וּבַגָּרָ֖ב וּבֶחָ֑רֶס אֲשֶׁ֥ר לֹא־תוּכַ֖ל לְהֵרָפֵֽא׃

WLC (Consonants Only)
יככה יהוה בשחין מצרים [ובעפלים כ] (ובטחרים ק) ובגרב ובחרס אשר לא־תוכל להרפא׃

Aleppo Codex
כז יככה יהוה בשחין מצרים ובעפלים (ובטחרים) ובגרב ובחרס--אשר לא תוכל להרפא

5 Mózes 28:27 Hungarian: Karoli
Megver téged az Isten Égyiptomnak fekélyével, és sülylyel, varral és viszketegséggel, a melyekbõl ki nem gyógyíttathatol.

Moseo 5: Readmono 28:27 Esperanto
La Eternulo frapos vin per abscesoj de Egiptujo kaj per sangaj ulceroj kaj per favo kaj per skabio, de kiuj vi ne povos resanigxi.

VIIDES MOOSEKSEN 28:27 Finnish: Bible (1776)
Herra lyö sinun Egyptin paisumilla, häpiällisillä veripahkoilla, ruvilla ja syyhelmällä, niin ettes taida parantua.

Deutéronome 28:27 French: Darby
L'Eternel te frappera de l'ulcere d'Egypte, et d'hemorrhoides, et de gale, et de teigne, dont tu ne pourras guerir.

Deutéronome 28:27 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel te frappera de l'ulcère d'Egypte, d'hémorrhoïdes, de gale et de teigne, dont tu ne pourras guérir.

Deutéronome 28:27 French: Martin (1744)
L'Eternel te frappera de l'ulcère d'Egypte, d'hémorroïdes, de gale, et de grattelle, dont tu ne pourras guérir.

5 Mose 28:27 German: Modernized
Der HERR wird dich schlagen mit Drüsen Ägyptens, mit Feigwarzen, mit Grind und Krätze, daß du nicht kannst heil werden.

5 Mose 28:27 German: Luther (1912)
Der HERR wird dich schlagen mit Drüsen Ägyptens, mit Feigwarzen, mit Grind und Krätze, daß du nicht kannst heil werden.

5 Mose 28:27 German: Textbibel (1899)
Jahwe wird dich schlagen mit dem ägyptischen Geschwür, mit Pestbeulen, Krätze und Grind, die unheilbar sind.

Deuteronomio 28:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno ti colpirà con l’ulcera d’Egitto, con emorroidi, con la rogna e con la tigna, di cui non potrai guarire.

Deuteronomio 28:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore ti percoterà dell’ulcere di Egitto, di morici, e di scabbia, e di pizzicore, onde tu non potrai guarire.

ULANGAN 28:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Tuhanpun akan memalu kamu dengan puru Mesir dan dengan puru sembilik dan dengan kurap dan dengan kudis yang tiada terobatkan.

신명기 28:27 Korean
여호와께서 애굽의 종기와, 치질과, 괴혈병과, 개창으로 너를 치시리니 네가 치료함을 얻지 못할 것이며

Deuteronomium 28:27 Latin: Vulgata Clementina
Percutiat te Dominus ulcere Ægypti, et partem corporis, per quam stercora egeruntur, scabie quoque et prurigine : ita ut curari nequeas.

Pakartotino Ástatymo knyga 28:27 Lithuanian
Viešpats baus tave Egipto votimis, šašais ir niežais, kurių negalėsi išgydyti.

Deuteronomy 28:27 Maori
Ka patu a Ihowa i a koe ki te tuwhenua o Ihipa, ki nga pukupuku, ki te papaka, ki te waihakihaki hoki, e kore nei koe e taea te rongoa.

5 Mosebok 28:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren skal slå dig med Egyptens bylder, med svuller og med skabb og utslett, så du ikke skal kunne læges.

Deuteronomio 28:27 Spanish: La Biblia de las Américas
Te herirá el SEÑOR con los furúnculos de Egipto y con tumores, sarna y comezón, de los que no podrás ser sanado.

Deuteronomio 28:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"El SEÑOR te herirá con los tumores de Egipto y con úlceras, sarna y comezón, de los que no podrás ser sanado.

Deuteronomio 28:27 Spanish: Reina Valera Gómez
Jehová te herirá de la plaga de Egipto, y con almorranas, y con sarna, y con comezón, de que no puedas ser curado.

Deuteronomio 28:27 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová te herirá de la plaga de Egipto, y con almorranas, y con sarna, y con comezón, de que no puedas ser curado.

Deuteronomio 28:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR te herirá de la plaga de Egipto, y con almorranas, y con sarna, y con comezón, de que no puedas ser curado.

Deuteronômio 28:27 Bíblia King James Atualizada Português
O SENHOR te castigará com as úlceras do Egito e com tumores, feridas purulentas e sarna, males para os quais não descobrirás a cura.

Deuteronômio 28:27 Portugese Bible
O Senhor te ferirá com as úlceras do Egito, com tumores, com sarna e com coceira, de que não possas curar-te;   

Deuteronom 28:27 Romanian: Cornilescu
Domnul te va bate cu buba rea a Egiptului, cu bube rele la şezut, cu rîie şi cu pecingine, de cari nu vei putea să te vindeci.

Второзаконие 28:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Поразит тебя Господь проказою Египетскою, почечуем, коростою и чесоткою, от которых ты не возможешь исцелиться;

Второзаконие 28:27 Russian koi8r
Поразит тебя Господь проказою Египетскою, почечуем, коростою и чесоткою, от которых ты не возможешь исцелиться;

5 Mosebok 28:27 Swedish (1917)
HERREN skall slå dig med Egyptens bulnader och med bölder, med skabb och skorv, så att du icke skall kunna botas.

Deuteronomy 28:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sasalutin ka ng Panginoon ng bukol sa Egipto, at ng mga grano, at ng kati, at ng galis, na hindi mapagagaling.

พระราชบัญญัติ 28:27 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์จะทรงเฆี่ยนตีท่านด้วยฝีอียิปต์ ด้วยริดสีดวงทวารขั้นรุนแรง ด้วยโรคลักปิดลักเปิด และด้วยโรคคัน ซึ่งจะรักษาไม่ได้

Yasa'nın Tekrarı 28:27 Turkish
RAB sizi iyileşemeyeceğiniz Mısır çıbanıyla, urlarla, kaşıntıyla, uyuzla vuracak.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:27 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va sẽ giáng cho ngươi ghẻ chốc của xứ Ê-díp-tô, trĩ lậu, ghẻ ngứa, và lác, mà ngươi không thể chữa lành;

Deuteronomy 28:26
Top of Page
Top of Page