Deuteronomy 25:17
New International Version
Remember what the Amalekites did to you along the way when you came out of Egypt.

New Living Translation
"Never forget what the Amalekites did to you as you came from Egypt.

English Standard Version
“Remember what Amalek did to you on the way as you came out of Egypt,

New American Standard Bible
"Remember what Amalek did to you along the way when you came out from Egypt,

King James Bible
Remember what Amalek did unto thee by the way, when ye were come forth out of Egypt;

Holman Christian Standard Bible
Remember what the Amalekites did to you on the journey after you left Egypt.

International Standard Version
"Remember what the Amalekites did to you along the road while you were coming out of Egypt,

NET Bible
Remember what the Amalekites did to you on your way from Egypt,

GOD'S WORD® Translation
Remember what the Amalekites did to you on your trip from Egypt.

Jubilee Bible 2000
Remember what Amalek did unto thee by the way when ye were come forth out of Egypt,

King James 2000 Bible
Remember what Amalek did unto you by the way, when you came forth out of Egypt;

American King James Version
Remember what Amalek did to you by the way, when you were come forth out of Egypt;

American Standard Version
Remember what Amalek did unto thee by the way as ye came forth out of Egypt;

Douay-Rheims Bible
Remember what Amalec did to thee in the way when thou camest out of Egypt:

Darby Bible Translation
Remember what Amalek did unto thee on the way, when ye came forth out of Egypt;

English Revised Version
Remember what Amalek did unto thee by the way as ye came forth out of Egypt;

Webster's Bible Translation
Remember what Amalek did to thee by the way, when ye had come forth from Egypt;

World English Bible
Remember what Amalek did to you by the way as you came forth out of Egypt;

Young's Literal Translation
'Remember that which Amalek hath done to thee in the way, in your going out from Egypt,

Deuteronomium 25:17 Afrikaans PWL
Onthou wat `Amalek op die pad aan jou gedoen het toe jy uitgekom het uit Mitzrayim,

Ligji i Përtërirë 25:17 Albanian
Kujto atë që të bëri Amaleku gjatë rrugës, kur dolët nga Egjipti;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 25:17 Arabic: Smith & Van Dyke
اذكر ما فعله بك عماليق في الطريق عند خروجك من مصر.

De Ander Ee 25:17 Bavarian
Denk dran, was dyr Ämyleck dir antaat, wietß aus Güptn unterwögs wartß:

Второзаконие 25:17 Bulgarian
Помни какво ти направи Амалик по пътя, когато излязохте из Египет,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你要記念你們出埃及的時候,亞瑪力人在路上怎樣待你:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你要记念你们出埃及的时候,亚玛力人在路上怎样待你:

申 命 記 25:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 記 念 你 們 出 埃 及 的 時 候 , 亞 瑪 力 人 在 路 上 怎 樣 待 你 。

申 命 記 25:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 记 念 你 们 出 埃 及 的 时 候 , 亚 玛 力 人 在 路 上 怎 样 待 你 。

Deuteronomy 25:17 Croatian Bible
Sjećaj se onoga što ti je učinio Amalek dok ste bili na putu pošto ste izišli iz Egipta;

Deuteronomium 25:17 Czech BKR
Pamatuj na to, coť učinil Amalech na cestě, když jste šli z Egypta:

5 Mosebog 25:17 Danish
Kom i Hu, hvad Amalekiterne gjorde imod dig undervejs, da I drog bort fra Ægypten,

Deuteronomium 25:17 Dutch Staten Vertaling
Gedenkt, wat u Amalek gedaan heeft op den weg, als gij uit Egypte uittoogt;

Westminster Leningrad Codex
זָכֹ֕ור אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה לְךָ֖ עֲמָלֵ֑ק בַּדֶּ֖רֶךְ בְּצֵאתְכֶ֥ם מִמִּצְרָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
זכור את אשר־עשה לך עמלק בדרך בצאתכם ממצרים׃

Aleppo Codex
יז זכור את אשר עשה לך עמלק בדרך בצאתכם ממצרים

5 Mózes 25:17 Hungarian: Karoli
Megemlékezzél arról, a mit Amálek cselekedett rajtad az úton, a mikor Égyiptomból kijöttetek:

Moseo 5: Readmono 25:17 Esperanto
Memoru, kion faris al vi Amalek sur la vojo, kiam vi iris el Egiptujo;

VIIDES MOOSEKSEN 25:17 Finnish: Bible (1776)
Muista mitä Amalekilaiset tekivät sinua vastaan tiellä, kuin Egyptistä läksit:

Deutéronome 25:17 French: Darby
Souviens-toi de ce que t'a fait Amalek, en chemin, quand vous sortiez d'Egypte:

Deutéronome 25:17 French: Louis Segond (1910)
Souviens-toi de ce que te fit Amalek pendant la route, lors de votre sortie d'Egypte,

Deutéronome 25:17 French: Martin (1744)
Qu'il te souvienne de ce qu'Hamalec t'a fait en chemin, quand vous sortiez d'Egypte;

5 Mose 25:17 German: Modernized
Gedenke, was dir die Amalekiter taten auf dem Wege, da ihr aus Ägypten zoget:

5 Mose 25:17 German: Luther (1912)
Gedenke was dir die Amalekiter taten auf dem Wege, da ihr aus Ägypten zoget,

5 Mose 25:17 German: Textbibel (1899)
Gedenke daran, was dir die Amalekiter angethan haben unterwegs, als ihr aus Ägypten wegzogt,

Deuteronomio 25:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ricordati di ciò che ti fece Amalek, durane il viaggio, quando usciste dall’Egitto:

Deuteronomio 25:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
RICORDATI di ciò che ti fece Amalec nel cammino, dopo che voi foste usciti di Egitto;

ULANGAN 25:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah kamu ingat akan perkara yang diperbuat oleh orang Amalek akan kamu pada jalan, tatkala kamu keluar dari Mesir,

신명기 25:17 Korean
너희가 애굽에서 나오는 길에 아말렉이 네게 행한 일을 기억하라 !

Deuteronomium 25:17 Latin: Vulgata Clementina
Memento quæ fecerit tibi Amalec in via quando egrediebaris ex Ægypto :

Pakartotino Ástatymo knyga 25:17 Lithuanian
Atsimink, ką tau padarė amalekiečiai, kai išėjai iš Egipto.

Deuteronomy 25:17 Maori
Kia mahara ki ta Amareke i mea ai ki a koe i te ara, i to koutou putanga mai i Ihipa;

5 Mosebok 25:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kom i hu hvad Amalek gjorde mot dig på veien, da I drog ut av Egypten,

Deuteronomio 25:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Acuérdate de lo que te hizo Amalec en el camino cuando saliste de Egipto,

Deuteronomio 25:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Acuérdate de lo que te hizo Amalec en el camino cuando saliste de Egipto,

Deuteronomio 25:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Acuérdate de lo que te hizo Amalec en el camino, cuando salisteis de Egipto:

Deuteronomio 25:17 Spanish: Reina Valera 1909
Acuérdate de lo que te hizo Amalec en el camino, cuando salisteis de Egipto:

Deuteronomio 25:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Acuérdate de lo que te hizo Amalec en el camino, cuando salisteis de Egipto;

Deuteronômio 25:17 Bíblia King James Atualizada Português
Lembra-te do que os amalequitas te fizeram no caminho, quando foste liberto e partiste do Egito.

Deuteronômio 25:17 Portugese Bible
Lembra-te do que te fez Amaleque no caminho, quando saías do Egito;   

Deuteronom 25:17 Romanian: Cornilescu
Adu-ţi aminte ce ţi -a făcut Amalec pe drum, la ieşirea voastră din Egipt:

Второзаконие 25:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Помни, как поступил с тобою Амалик на пути, когда вы шли из Египта:

Второзаконие 25:17 Russian koi8r
Помни, как поступил с тобою Амалик на пути, когда вы шли из Египта:

5 Mosebok 25:17 Swedish (1917)
Kom ihåg vad Amalek gjorde mot dig på vägen, när I drogen ut ur Egypten,

Deuteronomy 25:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Alalahanin mo ang ginawa sa iyo ng Amalec sa daan nang ikaw ay lumabas sa Egipto;

พระราชบัญญัติ 25:17 Thai: from KJV
จงระลึกถึงการที่คนอามาเลขกระทำแก่ท่านทั้งหลายตามทางที่ท่านออกจากอียิปต์

Yasa'nın Tekrarı 25:17 Turkish
‹‹Siz Mısırdan çıktıktan sonra Amaleklilerin yolda size neler yaptığını anımsayın.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 25:17 Vietnamese (1934)
Hãy nhớ điều A-ma-léc đã làm cho ngươi dọc đường, khi các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô;

Deuteronomy 25:16
Top of Page
Top of Page