Deuteronomy 25:12
New International Version
you shall cut off her hand. Show her no pity.

New Living Translation
you must cut off her hand. Show her no pity.

English Standard Version
then you shall cut off her hand. Your eye shall have no pity.

New American Standard Bible
then you shall cut off her hand; you shall not show pity.

King James Bible
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her.

Holman Christian Standard Bible
you are to cut off her hand. You must not show pity."

International Standard Version
you are to cut off her hand. Don't show any pity."

NET Bible
then you must cut off her hand--do not pity her.

GOD'S WORD® Translation
cut off her hand. Have no pity on her.

Jubilee Bible 2000
then thou shalt cut off her hand; thine eye shall not pity her.

King James 2000 Bible
Then you shall cut off her hand, your eye shall not pity her.

American King James Version
Then you shall cut off her hand, your eye shall not pity her.

American Standard Version
then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt cut off her hand, neither shalt thou be moved with any pity in her regard.

Darby Bible Translation
thou shalt cut off her hand; thine eye shall not spare.

English Revised Version
then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.

Webster's Bible Translation
Then thou shalt cut off her hand, thy eye shall not pity her.

World English Bible
then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity.

Young's Literal Translation
then thou hast cut off her hand, thine eye doth not spare.

Deuteronomium 25:12 Afrikaans PWL
dan moet jy haar hand afkap; jy mag haar nie jammer kry nie.

Ligji i Përtërirë 25:12 Albanian
syri yt nuk do të ketë mëshirë për të.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 25:12 Arabic: Smith & Van Dyke
فاقطع يدها ولا تشفق عينك

De Ander Ee 25:12 Bavarian
dann sollst irer d Hand abhacken. Derer sollst nit gnaedig sein.

Второзаконие 25:12 Bulgarian
тогава да отсечеш ръката й; окото ти да я не пожали.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就要砍斷婦人的手,眼不可顧惜她。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就要砍断妇人的手,眼不可顾惜她。

申 命 記 25:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 要 砍 斷 婦 人 的 手 , 眼 不 可 顧 惜 他 。

申 命 記 25:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 要 砍 断 妇 人 的 手 , 眼 不 可 顾 惜 他 。

Deuteronomy 25:12 Croatian Bible
odsijeci joj ruku i neka je ne sažaljuje oko tvoje.

Deuteronomium 25:12 Czech BKR
Tedy utneš ruku její, neslituje se nad ní oko tvé.

5 Mosebog 25:12 Danish
da skal du hugge hendes Haand af; du maa ikke vise Skaansel.

Deuteronomium 25:12 Dutch Staten Vertaling
Zo zult gij haar hand afhouwen, uw oog zal niet verschonen.

Westminster Leningrad Codex
וְקַצֹּתָ֖ה אֶת־כַּפָּ֑הּ לֹ֥א תָחֹ֖וס עֵינֶֽךָ׃ ס

WLC (Consonants Only)
וקצתה את־כפה לא תחוס עינך׃ ס

Aleppo Codex
יב וקצתה את כפה  לא תחוס עינך  {ס}

5 Mózes 25:12 Hungarian: Karoli
Vágd el annak kezét, meg ne szánja szemed.

Moseo 5: Readmono 25:12 Esperanto
tiam dehaku sxian manon, via okulo ne indulgu sxin.

VIIDES MOOSEKSEN 25:12 Finnish: Bible (1776)
Niin hakkaa hänen kätensä poikki; sinun silmäs ei pidä säästämän häntä.

Deutéronome 25:12 French: Darby
ton oeil ne l'epargnera point.

Deutéronome 25:12 French: Louis Segond (1910)
tu lui couperas la main, tu ne jetteras sur elle aucun regard de pitié.

Deutéronome 25:12 French: Martin (1744)
Alors tu lui couperas la main; et ton œil ne l'épargnera point.

5 Mose 25:12 German: Modernized
so sollst du ihr die Hand abhauen, und dein Auge soll ihrer nicht verschonen.

5 Mose 25:12 German: Luther (1912)
so sollst du ihr die Hand abhauen, und dein Auge soll sie nicht verschonen.

5 Mose 25:12 German: Textbibel (1899)
so sollst du ihr die Hand abhauen ohne jedes Erbarmen.

Deuteronomio 25:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
l’occhio tuo non ne abbia pietà.

Deuteronomio 25:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
l’occhio tuo non le perdoni.

ULANGAN 25:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tak akan jangan tangan perempuan itu kamu kudungkan, tak boleh kamu sayang akan dia.

신명기 25:12 Korean
너는 그 여인의 손을 찍어 버릴 것이고 네 눈이 그를 불쌍히 보지 말지니라

Deuteronomium 25:12 Latin: Vulgata Clementina
abscides manum illius, nec flecteris super eam ulla misericordia.

Pakartotino Ástatymo knyga 25:12 Lithuanian
nukirsk jai ranką, nepasigailėk jos.

Deuteronomy 25:12 Maori
Me tapahi atu e koe tona ringa, kaua e tohu tou kanohi.

5 Mosebok 25:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
da skal du hugge hennes hånd av, du skal ikke spare henne.

Deuteronomio 25:12 Spanish: La Biblia de las Américas
entonces le cortarás su mano; no tendrás piedad.

Deuteronomio 25:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
entonces le cortarás su mano; no tendrás piedad.

Deuteronomio 25:12 Spanish: Reina Valera Gómez
La cortarás entonces la mano, no la perdonará tu ojo.

Deuteronomio 25:12 Spanish: Reina Valera 1909
La cortarás entonces la mano, no la perdonará tu ojo.

Deuteronomio 25:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
le cortarás entonces la mano, no la perdonará tu ojo.

Deuteronômio 25:12 Bíblia King James Atualizada Português
então tu lhe cortarás as mãos! Que teu olho não tenha dó nem piedade.

Deuteronômio 25:12 Portugese Bible
decepar-lhe-á a mão; o teu olho não terá piedade dela.   

Deuteronom 25:12 Romanian: Cornilescu
să -i tai mîna: să n'ai nicio milă de ea.

Второзаконие 25:12 Russian: Synodal Translation (1876)
то отсеки руку ее: да не пощадит ее глаз твой.

Второзаконие 25:12 Russian koi8r
то отсеки руку ее: да не пощадит [ее] глаз твой.

5 Mosebok 25:12 Swedish (1917)
så skall du hugga av henne handen, utan att visa henne någon skonsamhet.

Deuteronomy 25:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ay iyo ngang puputulin ang kaniyang kamay; ang iyong mata'y huwag manghihinayang.

พระราชบัญญัติ 25:12 Thai: from KJV
ท่านจงตัดมือของนางทิ้งเสีย อย่าให้ตาของท่านสงสารนางเลย

Yasa'nın Tekrarı 25:12 Turkish
kadının elini keseceksiniz; ona acımayacaksınız.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 25:12 Vietnamese (1934)
thì ngươi phải chặt tay nàng đi; mắt ngươi chớ thương xót nàng.

Deuteronomy 25:11
Top of Page
Top of Page