Deuteronomy 16:9
New International Version
Count off seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.

New Living Translation
"Count off seven weeks from when you first begin to cut the grain at the time of harvest.

English Standard Version
“You shall count seven weeks. Begin to count the seven weeks from the time the sickle is first put to the standing grain.

Berean Study Bible
You are to count off seven weeks from the time you first put the sickle to the standing grain.

New American Standard Bible
"You shall count seven weeks for yourself; you shall begin to count seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.

King James Bible
Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn.

Holman Christian Standard Bible
You are to count seven weeks, counting the weeks from the time the sickle is first put to the standing grain.

International Standard Version
"Count off seven weeks from when the sickle is first put to standing grain.

NET Bible
You must count seven weeks; you must begin to count them from the time you begin to harvest the standing grain.

GOD'S WORD® Translation
Count seven weeks from the time you start harvesting grain.

Jubilee Bible 2000
Seven weeks shalt thou number unto thee; begin to number the seven weeks from such time as thou shalt begin to put the sickle to the grain.

King James 2000 Bible
Seven weeks shall you number unto you: begin to number the seven weeks from such time as you begin to put the sickle to the grain.

American King James Version
Seven weeks shall you number to you: begin to number the seven weeks from such time as you begin to put the sickle to the corn.

American Standard Version
Seven weeks shalt thou number unto thee: from the time thou beginnest to put the sickle to the standing grain shalt thou begin to number seven weeks.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt number unto thee seven weeks from that day, wherein thou didst put the sickle to the corn.

Darby Bible Translation
Seven weeks shalt thou count: from the beginning of putting the sickle into the corn shalt thou begin to count seven weeks.

English Revised Version
Seven weeks shalt thou number unto thee: from the time thou beginnest to put the sickle to the standing corn shalt thou begin to number seven weeks.

Webster's Bible Translation
Seven weeks shalt thou number to thee: begin to number the seven weeks from the time when thou beginnest to put the sickle to the corn.

World English Bible
You shall count for yourselves seven weeks: from the time you begin to put the sickle to the standing grain you shall begin to number seven weeks.

Young's Literal Translation
'Seven weeks thou dost number to thee; from the beginning of the sickle among the standing corn thou dost begin to number seven weeks,

Deuteronomium 16:9 Afrikaans PWL
Jy moet vir jouself sewe weke tel; vandat die sekel die eerste keer in die ongesnyde graan geslaan word, moet jy sewe weke tel.

Ligji i Përtërirë 16:9 Albanian
Do të numërosh shtatë javë; fillo të numërosh shtatë javë nga koha që fillon të korrësh grurin;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 16:9 Arabic: Smith & Van Dyke
سبعة اسابيع تحسب لك من ابتداء المنجل في الزرع تبتدئ ان تحسب سبعة اسابيع.

De Ander Ee 16:9 Bavarian
Wennst mit dyr Traidärn anfangst, zölst non sibn Wochenn weiter.

Второзаконие 16:9 Bulgarian
Седем седмици да си изброяваш; почвай да броиш седемте седмици, от когато за пръв път туриш сърп на жетвата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你要計算七七日,從你開鐮收割禾稼時算起,共計七七日。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你要计算七七日,从你开镰收割禾稼时算起,共计七七日。

申 命 記 16:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 計 算 七 七 日 : 從 你 開 鐮 收 割 禾 稼 時 算 起 , 共 計 七 七 日 。

申 命 記 16:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 计 算 七 七 日 : 从 你 开 镰 收 割 禾 稼 时 算 起 , 共 计 七 七 日 。

Deuteronomy 16:9 Croatian Bible
Nabroj sedam tjedana; a tih sedam tjedana uzmi brojiti kad srp počne žeti klasje.

Deuteronomium 16:9 Czech BKR
Sedm téhodnů sečteš sobě; od začátku žně začneš počítati sedm téhodnů.

5 Mosebog 16:9 Danish
Syv Uger skal du tælle frem; den Dag du sætter Seglen til Kornet, skal du begynde at tælle.

Deuteronomium 16:9 Dutch Staten Vertaling
Zeven weken zult gij u tellen; van dat men met de sikkel begint in het staande koren, zult gij de zeven weken beginnen te tellen.

Swete's Septuagint
ἑπτὰ ἑβδομάδας ἐξαριθμήσεις σεαυτῷ· ἀρξαμένου σου δρέπανον ἐπ᾽ ἀμητὸν ἄρξῃ ἐξαριθμῆσαι ἑπτὰ ἑβδομάδας.

Westminster Leningrad Codex
שִׁבְעָ֥ה שָׁבֻעֹ֖ת תִּסְפָּר־לָ֑ךְ מֵהָחֵ֤ל חֶרְמֵשׁ֙ בַּקָּמָ֔ה תָּחֵ֣ל לִסְפֹּ֔ר שִׁבְעָ֖ה שָׁבֻעֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
שבעה שבעת תספר־לך מהחל חרמש בקמה תחל לספר שבעה שבעות׃

Aleppo Codex
ט שבעה שבעת תספר לך  מהחל חרמש בקמה תחל לספר שבעה שבעות

5 Mózes 16:9 Hungarian: Karoli
Számlálj [azután] magadnak hét hetet; attól fogva kezdjed számlálni a hét hetet, hogy sarlódat a vetésbe bocsátod.

Moseo 5: Readmono 16:9 Esperanto
Sep semajnojn kalkulu al vi; de post la apero de la rikoltilo en la spikoj komencu kalkuli la sep semajnojn.

VIIDES MOOSEKSEN 16:9 Finnish: Bible (1776)
Lue sinulles seitsemän viikkoa: siitä kuin sirppi eloon viedään, pitää sinun rupeeman ne seitsemän viikkoa lukemaan.

Deutéronome 16:9 French: Darby
Tu compteras sept semaines; depuis que la faucille commence à etre mise aux bles, tu commenceras à compter sept semaines,

Deutéronome 16:9 French: Louis Segond (1910)
Tu compteras sept semaines; dès que la faucille sera mise dans les blés, tu commenceras à compter sept semaines.

Deutéronome 16:9 French: Martin (1744)
Tu te compteras sept semaines; tu commenceras à compter [ces] sept semaines, depuis que tu auras commencé à mettre la faucille en la moisson.

5 Mose 16:9 German: Modernized
Sieben Wochen sollst du dir zählen und anheben zu zählen, wenn man anfähet mit der Sichel in der Saat.

5 Mose 16:9 German: Luther (1912)
Sieben Wochen sollst du dir zählen, und anheben zu zählen, wenn man anfängt mit der Sichel in der Saat.

5 Mose 16:9 German: Textbibel (1899)
Sieben Wochen sollst du dir abzählen; von da an, wo man zuerst die Sichel an die Halme legte, sollst du anfangen, sieben Wochen zu zählen,

Deuteronomio 16:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Conterai sette settimane; da quando si metterà la falce nella mèsse comincerai a contare sette settimane;

Deuteronomio 16:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Contati sette settimane; da che si sarà cominciato a metter la falce nelle biade, comincia a contar queste sette settimane.

ULANGAN 16:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah kamu membilang akan tujuh jumaat, yaitu dari pada mula-mula orang mengenakan sabit kepada gandum yang berdiri hendaklah kamu mulai membilang akan tujuh jumaat itu.

신명기 16:9 Korean
칠주를 계속할지니 곡식에 낫을 대는 첫날부터 칠주를 계수하여

Deuteronomium 16:9 Latin: Vulgata Clementina
Septem hebdomadas numerabis tibi ab ea die qua falcem in segetem miseris.

Pakartotino Ástatymo knyga 16:9 Lithuanian
Atskaityk septynias savaites nuo tos dienos, kai pradėsi pjauti javus,

Deuteronomy 16:9 Maori
Taua e koe, kia whitu nga wiki: kei tau tukunga mataati i te toronaihi ki te kotinga koe timata mai ai te tatau i nga wiki e whitu.

5 Mosebok 16:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så skal du telle syv uker: Fra den tid du begynner å skjære kornet med sigden, skal du telle syv uker frem.

Deuteronomio 16:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Siete semanas contarás; comenzarás a contar siete semanas desde el momento en que empieces a meter la hoz a la mies.

Deuteronomio 16:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Vas a contar siete semanas. Comenzarás a contar siete semanas desde el momento en que empieces a meter la hoz a la cosecha.

Deuteronomio 16:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Siete semanas te contarás: desde que comiences a meter la hoz en la mies comenzarás a contar las siete semanas.

Deuteronomio 16:9 Spanish: Reina Valera 1909
Siete semanas te contarás: desde que comenzare la hoz en las mieses comenzarás á contarte las siete semanas.

Deuteronomio 16:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Siete semanas te contarás; desde que comenzare la hoz en las mieses comenzarás a contar las siete semanas.

Deuteronômio 16:9 Bíblia King James Atualizada Português
Contarás sete semanas. A partir do momento em que lançares a foice no Ômer, nas espigas, começarás a contar sete semanas.

Deuteronômio 16:9 Portugese Bible
Sete semanas contarás; desde o dia em que começares a meter a foice na seara, começarás a contar as sete semanas.   

Deuteronom 16:9 Romanian: Cornilescu
Să numeri şapte săptămîni; de cînd vei începe seceratul grîului, să începi să numeri şapte săptămîni.

Второзаконие 16:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Семь седмиц отсчитай себе; начинай считать семь седмиц с того времени, как появится серп на жатве;

Второзаконие 16:9 Russian koi8r
Семь седмиц отсчитай себе; начинай считать семь седмиц с того времени, как появится серп на жатве;

5 Mosebok 16:9 Swedish (1917)
Sju veckor skall du räkna åt dig; från den dag då man begynner skära säden skall du räkna sju veckor.

Deuteronomy 16:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pitong sanglinggo ang iyong bibilangin sa iyo: mula sa iyong pagpapasimulang isuot ang panggapas sa mga nakatayong trigo ay magpapasimula kang bumilang ng pitong sanglinggo.

พระราชบัญญัติ 16:9 Thai: from KJV
ท่านทั้งหลายจงนับให้ครบเจ็ดสัปดาห์ จงตั้งต้นนับให้ครบเจ็ดสัปดาห์เริ่มด้วยวันแรกที่ท่านเอาเคียวเกี่ยวข้าว

Yasa'nın Tekrarı 16:9 Turkish
‹‹Ekin biçme zamanından başlayarak yedi hafta sayacaksınız.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 16:9 Vietnamese (1934)
Ngươi phải đếm bảy tuần; khởi đến bảy tuần nầy từ ngày người ta tra cái lưỡi hái vào mùa gặt;

Deuteronomy 16:8
Top of Page
Top of Page