New International Version This is how it is to be done: Every creditor shall cancel any loan they have made to a fellow Israelite. They shall not require payment from anyone among their own people, because the LORD's time for canceling debts has been proclaimed. New Living Translation This is how it must be done. Everyone must cancel the loans they have made to their fellow Israelites. They must not demand payment from their neighbors or relatives, for the LORD's time of release has arrived. English Standard Version And this is the manner of the release: every creditor shall release what he has lent to his neighbor. He shall not exact it of his neighbor, his brother, because the LORD’s release has been proclaimed. Berean Study Bible This is the manner of remission: Every creditor shall cancel what he has loaned to his neighbor. He is not to collect anything from his neighbor or brother, because the LORD’s time of release has been proclaimed. New American Standard Bible "This is the manner of remission: every creditor shall release what he has loaned to his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother, because the LORD'S remission has been proclaimed. King James Bible And this is the manner of the release: Every creditor that lendeth ought unto his neighbour shall release it; he shall not exact it of his neighbour, or of his brother; because it is called the LORD'S release. Holman Christian Standard Bible This is how to cancel debt: Every creditor is to cancel what he has lent his neighbor. He is not to collect anything from his neighbor or brother, because the LORD's release of debts has been proclaimed. International Standard Version This is the way to conduct remission: every creditor must cancel the loan that his friend borrowed, and he must not pressure his friend or brother to repay it, because remission to the LORD will be proclaimed. NET Bible This is the nature of the cancellation: Every creditor must remit what he has loaned to another person; he must not force payment from his fellow Israelite, for it is to be recognized as "the LORD's cancellation of debts." GOD'S WORD® Translation This is what you will do: If you've made a loan, don't collect payment on the debt your neighbor still owes you. Don't demand that your neighbor or relative pay you, because the [time] for suspending payments on debts has been proclaimed in the LORD's honor. Jubilee Bible 2000 And this is the manner of the release: everyone who has lent anything to his neighbour, causing him to be in debt, shall release it; he shall not exact it any more of his neighbour or of his brother, because the release of the LORD is proclaimed. King James 2000 Bible And this is the manner of the release: Every creditor that lends anything unto his neighbor shall release it; he shall not exact it of his neighbor, or of his brother; because it is called the LORD'S release. American King James Version And this is the manner of the release: Every creditor that lends ought to his neighbor shall release it; he shall not exact it of his neighbor, or of his brother; because it is called the LORD's release. American Standard Version And this is the manner of the release: every creditor shall release that which he hath lent unto his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother; because Jehovah's release hath been proclaimed. Douay-Rheims Bible Which shall be celebrated in this order. He to whom any thing is owing from his friend or neighbour or brother, cannot demand it again, because it is the year of remission of the Lord, Darby Bible Translation and this is the manner of the release: Every creditor shall relax his hand from the loan which he hath lent unto his neighbour; he shall not demand it of his neighbour, or of his brother; for a release to Jehovah hath been proclaimed. English Revised Version And this is the manner of the release: every creditor shall release that which he hath lent unto his neighbour; he shall not exact it of his neighbour and his brother; because the LORD'S release hath been proclaimed. Webster's Bible Translation And this is the manner of the release: Every creditor that lendeth aught to his neighbor shall release it; he shall not exact it of his neighbor, or of his brother; because it is called the LORD'S release. World English Bible This is the way of the release: every creditor shall release that which he has lent to his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother; because Yahweh's release has been proclaimed. Young's Literal Translation and this is the matter of the release: Every owner of a loan is to release his hand which he doth lift up against his neighbour, he doth not exact of his neighbour and of his brother, but hath proclaimed a release to Jehovah; Deuteronomium 15:2 Afrikaans PWL Ligji i Përtërirë 15:2 Albanian ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 15:2 Arabic: Smith & Van Dyke De Ander Ee 15:2 Bavarian Второзаконие 15:2 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 申 命 記 15:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 申 命 記 15:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Deuteronomy 15:2 Croatian Bible Deuteronomium 15:2 Czech BKR 5 Mosebog 15:2 Danish Deuteronomium 15:2 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ οὕτως τὸ πρόσταγμα τῆς ἀφέσεως· ἀφήσεις πᾶν χρέος ἴδιον ὃ ὀφείλει σοι ὁ πλησίον, καὶ τὸν ἀδελφόν σου οὐκ ἀπαιτήσεις· ἐπικέκληται γὰρ ἡ ἄφεσις Κυρίῳ τῷ θεῷ σου. Westminster Leningrad Codex וְזֶה֮ דְּבַ֣ר הַשְּׁמִטָּה֒ שָׁמֹ֗וט כָּל־בַּ֙עַל֙ מַשֵּׁ֣ה יָדֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר יַשֶּׁ֖ה בְּרֵעֵ֑הוּ לֹֽא־יִגֹּ֤שׂ אֶת־רֵעֵ֙הוּ֙ וְאֶת־אָחִ֔יו כִּֽי־קָרָ֥א שְׁמִטָּ֖ה לַֽיהוָֽה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 5 Mózes 15:2 Hungarian: Karoli Moseo 5: Readmono 15:2 Esperanto VIIDES MOOSEKSEN 15:2 Finnish: Bible (1776) Deutéronome 15:2 French: Darby Deutéronome 15:2 French: Louis Segond (1910) Deutéronome 15:2 French: Martin (1744) 5 Mose 15:2 German: Modernized 5 Mose 15:2 German: Luther (1912) 5 Mose 15:2 German: Textbibel (1899) Deuteronomio 15:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Deuteronomio 15:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ULANGAN 15:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 신명기 15:2 Korean Deuteronomium 15:2 Latin: Vulgata Clementina Pakartotino Ástatymo knyga 15:2 Lithuanian Deuteronomy 15:2 Maori 5 Mosebok 15:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Deuteronomio 15:2 Spanish: La Biblia de las Américas Así se hará la remisión: todo acreedor hará remisión de lo que haya prestado a su prójimo; no lo exigirá de su prójimo ni de su hermano, porque se ha proclamado la remisión del SEÑOR. Deuteronomio 15:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Deuteronomio 15:2 Spanish: Reina Valera Gómez Deuteronomio 15:2 Spanish: Reina Valera 1909 Deuteronomio 15:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Deuteronômio 15:2 Bíblia King James Atualizada Português Deuteronômio 15:2 Portugese Bible Deuteronom 15:2 Romanian: Cornilescu Второзаконие 15:2 Russian: Synodal Translation (1876) Второзаконие 15:2 Russian koi8r 5 Mosebok 15:2 Swedish (1917) Deuteronomy 15:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) พระราชบัญญัติ 15:2 Thai: from KJV Yasa'nın Tekrarı 15:2 Turkish Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 15:2 Vietnamese (1934) |