Daniel 8:1
New International Version
In the third year of King Belshazzar's reign, I, Daniel, had a vision, after the one that had already appeared to me.

New Living Translation
During the third year of King Belshazzar's reign, I, Daniel, saw another vision, following the one that had already appeared to me.

English Standard Version
In the third year of the reign of King Belshazzar a vision appeared to me, Daniel, after that which appeared to me at the first.

Berean Study Bible
In the third year of the reign of King Belshazzar, a vision appeared to me, Daniel, subsequent to the one that had appeared to me earlier.

New American Standard Bible
In the third year of the reign of Belshazzar the king a vision appeared to me, Daniel, subsequent to the one which appeared to me previously.

King James Bible
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first.

Holman Christian Standard Bible
In the third year of King Belshazzar's reign, a vision appeared to me, Daniel, after the one that had appeared to me earlier.

International Standard Version
"During the third year of King Belshazzar's reign, I, Daniel, saw a vision after the earlier vision that had appeared to me.

NET Bible
In the third year of King Belshazzar's reign, a vision appeared to me, Daniel, after the one that had appeared to me previously.

GOD'S WORD® Translation
In Belshazzar's third year as king, I, Daniel, saw a vision. This vision came after the one I saw earlier.

Jubilee Bible 2000
In the third year of the reign of King Belshazzar a vision appeared unto me, Daniel, after that vision which had appeared unto me before.

King James 2000 Bible
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first.

American King James Version
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared to me, even to me Daniel, after that which appeared to me at the first.

American Standard Version
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me, Daniel, after that which appeared unto me at the first.

Douay-Rheims Bible
In the third year of the reign of king Baltasar, a vision appeared to me. I Daniel, after what I had seen in the beginning,

Darby Bible Translation
In the third year of the reign of Belshazzar the king, a vision appeared unto me, [even] to me Daniel, after that which appeared unto me at the first.

English Revised Version
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first.

Webster's Bible Translation
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared to me, even to me, Daniel, after that which appeared to me at the first.

World English Bible
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared to me, even to me, Daniel, after that which appeared to me at the first.

Young's Literal Translation
'In the third year of the reign of Belshazzar the king, a vision hath appeared unto me -- I Daniel -- after that which had appeared unto me at the beginning.

Daniël 8:1 Afrikaans PWL
In die derde jaar van die regering van koning Belshatzar, het ’n visioen aan my, Dani’el, verskyn ná dié een wat vroeër aan my verskyn het.

Danieli 8:1 Albanian
Në vitin e tretë të mbretërimit të mbretit Belshatsar, unë, Danieli, pata një vegim, pas atij që pata në fillim të mbretërimit.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 8:1 Arabic: Smith & Van Dyke
في السنة الثالثة من ملك بيلشاصر الملك ظهرت لي انا دانيال رؤيا بعد التي ظهرت لي في الابتداء

Dyr Däniheel 8:1 Bavarian
Eyn n drittn Jaar von n Künig Beglschätzer seiner Herrschaft hiet i, dyr Däniheel, +non ayn Gesicht.

Данаил 8:1 Bulgarian
В третата година от царуването на цар Валтасара, видение ми се яви, на мене Даниила, подир онова, което бе ми се явило по-напред.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
伯沙撒王在位第三年,有異象現於我但以理,是在先前所見的異象之後。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
伯沙撒王在位第三年,有异象现于我但以理,是在先前所见的异象之后。

但 以 理 書 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
伯 沙 撒 王 在 位 第 三 年 , 有 異 象 現 與 我 ─ 但 以 理 , 是 在 先 前 所 見 的 異 象 之 後 。

但 以 理 書 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
伯 沙 撒 王 在 位 第 三 年 , 有 异 象 现 与 我 ─ 但 以 理 , 是 在 先 前 所 见 的 异 象 之 後 。

Daniel 8:1 Croatian Bible
Treće godine kralja Baltazara ukaza se meni, Danielu, viđenje poslije onoga koje mi se ukazalo prije.

Daniele 8:1 Czech BKR
Léta třetího kralování Balsazara krále ukázalo mi se vidění, mně Danielovi po onom, kteréž se mi ukázalo na počátku.

Daniel 8:1 Danish
I Kong Belsazzars tredje Regeringsaar viste der sig et Syn for mig, Daniel; det kom efter det, som tidligere havde vist sig for mig.

Daniël 8:1 Dutch Staten Vertaling
In het derde jaar des koninkrijks van den koning Belsazar, verscheen mij een gezicht, mij Daniel, na hetgeen mij in het eerste verschenen was.

Swete's Septuagint
Ἔτους τρίτου βασιλεύοντος Βαλτασὰρ ὅρασις ἣν εἶδον ἐγὼ Δανιὴλ μετὰ τὸ ἰδεῖν με τὴν πρώτην.

Westminster Leningrad Codex
בִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔ושׁ לְמַלְכ֖וּת בֵּלְאשַׁצַּ֣ר הַמֶּ֑לֶךְ חָזֹ֞ון נִרְאָ֤ה אֵלַי֙ אֲנִ֣י דָנִיֵּ֔אל אַחֲרֵ֛י הַנִּרְאָ֥ה אֵלַ֖י בַּתְּחִלָּֽה׃

WLC (Consonants Only)
בשנת שלוש למלכות בלאשצר המלך חזון נראה אלי אני דניאל אחרי הנראה אלי בתחלה׃

Aleppo Codex
א בשנת שלוש למלכות בלאשצר המלך--חזון נראה אלי אני דניאל אחרי הנראה אלי בתחלה

Dániel 8:1 Hungarian: Karoli
Belsazár király uralkodásának harmadik esztendejében látomás jelenék meg nékem, Dánielnek, annak utánna, a mely elõször jelent meg nékem.

Daniel 8:1 Esperanto
En la tria jaro de regxado de la regxo Belsxacar aperis al mi, al Daniel, vizio, post tiu, kiu aperis al mi en la komenco.

DANIEL 8:1 Finnish: Bible (1776)
Kolmantena kuningas Belsatsarin valtakunnan vuotena näin minä Daniel näyn sen jälkeen, joka minulle ensin näkynyt oli.

Daniel 8:1 French: Darby
La troisieme annee du regne de Belshatsar le roi, une vision m'apparut, à moi, Daniel, apres celle qui m'etait apparue au commencement.

Daniel 8:1 French: Louis Segond (1910)
La troisième année du règne du roi Belschatsar, moi, Daniel, j'eus une vision, outre celle que j'avais eue précédemment.

Daniel 8:1 French: Martin (1744)
La troisième année du Roi Belsatsar, une vision m'apparut, à moi Daniel, après celle qui m'était apparue au commencement.

Daniel 8:1 German: Modernized
Im dritten Jahr des Königreichs des Königs Belsazer erschien mir, Daniel, ein Gesicht nach dem, so mir am ersten erschienen war.

Daniel 8:1 German: Luther (1912)
Im dritten Jahr des Königreichs des Königs Belsazer erschien mir, Daniel, ein Gesicht nach dem, so mir zuerst erschienen war.

Daniel 8:1 German: Textbibel (1899)
Im dritten Regierungsjahre des Königs Belsazar hatte ich, Daniel, ein zweites Gesicht, nachdem, welches ich früher gehabt hatte.

Daniele 8:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il terzo anno del regno del re Belsatsar, io, Daniele, ebbi una visione, dopo quella che avevo avuta al principio del regno.

Daniele 8:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
NELL’anno terzo del regno del re Belsasar, una visione apparve a me, Daniele, dopo quella che mi era apparita al principio.

DANIEL 8:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebermula, maka pada tahun yang ketiga dari pada kerajaan Belsyazar dinyatakan kepadaku ini, Daniel, suatu khayal, kemudian dari pada yang dinyatakan kepadaku dahulu itu.

다니엘 8:1 Korean
나 다니엘에게 처음에 나타난 이상 후 벨사살 왕 삼년에 다시 이상이 나타나니라

Daniel 8:1 Latin: Vulgata Clementina
Anno tertio regni Baltassar regis, visio apparuit mihi. Ego Daniel, post id quod videram in principio,

Danieliaus knyga 8:1 Lithuanian
Trečiaisiais karaliaus Belšacaro karaliavimo metais aš, Danielius, mačiau antrą regėjimą.

Daniel 8:1 Maori
I te toru o nga tau o te kingitanga o Kingi Perehatara ka puta mai he kite ki ahau, ara ki ahau, ki a Raniera, i muri i tera i puta ra ki ahau i te timatanga.

Daniel 8:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I kong Belsasars tredje regjeringsår fikk jeg, Daniel, se et syn, et som kom efter det jeg før hadde sett.

Daniel 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas
En el año tercero del reinado del rey Belsasar, se me apareció a mí, Daniel, una visión, después de aquella que se me había aparecido anteriormente.

Daniel 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En el tercer año del reinado del rey Belsasar, se me apareció a mí, Daniel, una visión, después de aquélla que se me había aparecido anteriormente.

Daniel 8:1 Spanish: Reina Valera Gómez
En el año tercero del reinado del rey Belsasar, me apareció una visión a mí, Daniel, después de aquella que me había aparecido antes.

Daniel 8:1 Spanish: Reina Valera 1909
EN el año tercero del reinado del rey Belsasar, me apareció una visión á mí, Daniel, después de aquella que me había aparecido antes.

Daniel 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En el año tercero del reinado del rey Belsasar, me apareció una visión a mí, Daniel, después de aquella que me había aparecido antes.

Daniel 8:1 Bíblia King James Atualizada Português
No terceiro ano do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive outra visão impressionante, a segunda que me ocorreu.

Daniel 8:1 Portugese Bible
No ano terceiro do reinado do rei Belsazar apareceu-me uma visão, a mim, Daniel, depois daquela que me apareceu no princípio.   

Daniel 8:1 Romanian: Cornilescu
În anul al treilea al domniei împăratului Belşaţar, eu, Daniel, am avut o vedenie, afară de cea pe care o avusesem mai înainte.

Даниил 8:1 Russian: Synodal Translation (1876)
В третий год царствования Валтасара царя явилось мне, Даниилу,видение после того, которое явилось мне прежде.

Даниил 8:1 Russian koi8r
В третий год царствования Валтасара царя явилось мне, Даниилу, видение после того, которое явилось мне прежде.

Daniel 8:1 Swedish (1917)
I konung Belsassars tredje regeringsår såg jag, Daniel, en syn, en som kom efter den jag förut hade sett.

Daniel 8:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang ikatlong taon ng paghahari ng haring Belsasar, ang isang pangitain ay napakita sa akin, sa aking si Daniel, pagkatapos noong napakita sa akin nang una.

ดาเนียล 8:1 Thai: from KJV
ในปีที่สามแห่งรัชกาลกษัตริย์เบลชัสซาร์ มีนิมิตปรากฏแก่ข้าพเจ้าดาเนียล หลังจากนิมิตที่ปรากฏแก่ข้าพเจ้าครั้งแรกนั้น

Daniel 8:1 Turkish
Kral Belşassarın krallığının üçüncü yılında, ben Daniel daha önce gördüğüm görümden başka bir görüm gördüm.

Ña-ni-eân 8:1 Vietnamese (1934)
Năm thứ ba, đời vua Bên-xát-sa, có sự hiện thấy tỏ ra cho ta, là Ða-ni-ên, sau sự hiện thấy đã tỏ ra cho ta khi trước.

Daniel 7:28
Top of Page
Top of Page