Daniel 7:17
New International Version
The four great beasts are four kings that will rise from the earth.

New Living Translation
"These four huge beasts represent four kingdoms that will arise from the earth.

English Standard Version
‘These four great beasts are four kings who shall arise out of the earth.

Berean Study Bible
‘These four great beasts are four kings who will arise from the earth.

New American Standard Bible
These great beasts, which are four in number, are four kings who will arise from the earth.

King James Bible
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.

Holman Christian Standard Bible
These huge beasts, four in number, are four kings who will rise from the earth.

International Standard Version
He said, 'These four great animals are four kings who will rise to power from the earth.

NET Bible
These large beasts, which are four in number, represent four kings who will arise from the earth.

GOD'S WORD® Translation
He said, "These four large animals are four kingdoms that will rise to power on the earth.

Jubilee Bible 2000
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise in the earth.

King James 2000 Bible
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.

American King James Version
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.

American Standard Version
These great beasts, which are four, are four kings, that shall arise out of the earth.

Douay-Rheims Bible
These four great beasts are four kingdoms, which shall arise out of the earth.

Darby Bible Translation
These great beasts, which are four, are four kings, [that] shall arise out of the earth.

English Revised Version
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.

Webster's Bible Translation
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.

World English Bible
These great animals, which are four, are four kings, who shall arise out of the earth.

Young's Literal Translation
These great beasts, that are four, are four kings, they rise up from the earth;

Daniël 7:17 Afrikaans PWL
Toe het hy vir my gesê: “Hierdie vier groot diere wat jy sien, is vier konings wat uit die aarde sal opstaan,

Danieli 7:17 Albanian
Këto kafshë të mëdha, që janë katër, përfaqësojnë katër mbretër që do të dalin nga toka;

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 7:17 Arabic: Smith & Van Dyke
هؤلاء الحيوانات العظيمة التي هي اربعة هي اربعة ملوك يقومون على الارض.

Dyr Däniheel 7:17 Bavarian
De vier Vicher steend für vier Reicher, wo auf dyr Erdn eyn d Hoeh kemmend.

Данаил 7:17 Bulgarian
Тия четири големи звяра, [каза той], са четирима царе, които ще се издигнат от земята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「這四個大獸就是四王將要在世上興起。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“这四个大兽就是四王将要在世上兴起。

但 以 理 書 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 四 個 大 獸 就 是 四 王 將 要 在 世 上 興 起 。

但 以 理 書 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 四 个 大 兽 就 是 四 王 将 要 在 世 上 兴 起 。

Daniel 7:17 Croatian Bible
One četiri goleme nemani jesu četiri kralja koji će se dići na zemlji.

Daniele 7:17 Czech BKR
Ty šelmy veliké, kteréž jsou čtyry, jsou čtyři králové, kteříž povstanou z země,

Daniel 7:17 Danish
»Disse fire store Dyr betyder, at fire Konger skal fremstaa af Jorden;

Daniël 7:17 Dutch Staten Vertaling
Deze grote dieren, die vier zijn, zijn vier koningen, die uit de aarde opstaan zullen.

Swete's Septuagint
Ταῦτα τὰ θηρία τὰ μεγάλα εἰσὶ τέσσαρες βασιλεῖαι, αἳ ἀπολοῦνται ἀπὸ τῆς γῆς·

Westminster Leningrad Codex
אִלֵּין֙ חֵיוָתָ֣א רַבְרְבָתָ֔א דִּ֥י אִנִּ֖ין אַרְבַּ֑ע אַרְבְּעָ֥ה מַלְכִ֖ין יְקוּמ֥וּן מִן־אַרְעָֽא׃

WLC (Consonants Only)
אלין חיותא רברבתא די אנין ארבע ארבעה מלכין יקומון מן־ארעא׃

Aleppo Codex
יז אלין חיותא רברבתא די אנין ארבע--ארבעה מלכין יקומון מן ארעא

Dániel 7:17 Hungarian: Karoli
Ezek a nagy állatok, mik négyen voltak, négy király, a kik támadnak e földön.

Daniel 7:17 Esperanto
Tiuj kvar grandaj bestoj signifas, ke kvar regnoj formigxos sur la tero.

DANIEL 7:17 Finnish: Bible (1776)
Nämät neljä suurta petoa ovat neljä kuningasta, jotka nousevat maasta.

Daniel 7:17 French: Darby
Ces grandes betes, qui sont quatre, sont quatre rois qui surgiront de la terre;

Daniel 7:17 French: Louis Segond (1910)
Ces quatre grands animaux, ce sont quatre rois qui s'élèveront de la terre;

Daniel 7:17 French: Martin (1744)
Ces quatre grandes bêtes sont quatre Rois, qui s'élèveront sur la terre.

Daniel 7:17 German: Modernized
Diese vier großen Tiere sind vier Reiche, so auf Erden kommen werden.

Daniel 7:17 German: Luther (1912)
Diese vier großen Tiere sind vier Reiche, so auf Erden kommen werden.

Daniel 7:17 German: Textbibel (1899)
Diese gewaltigen Tiere, die vier an der Zahl sind, bedeuten: Vier Königreiche werden auf Erden erstehen;

Daniele 7:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Queste quattro grandi bestie, sono quattro re che sorgeranno dalla terra;

Daniele 7:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Queste quattro gran bestie significano quattro re, che sorgeranno dalla terra.

DANIEL 7:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun binatang yang amat besar ini, yang empat ekor bilangannya, ia itu empat orang raja yang akan berbangkit dari dalam bumi.

다니엘 7:17 Korean
그 네 큰 짐승은 네 왕이라 세상에 일어날 것이로되

Daniel 7:17 Latin: Vulgata Clementina
Hæ quatuor bestiæ magnæ, quatuor sunt regna, quæ consurgent de terra.

Danieliaus knyga 7:17 Lithuanian
‘Šitie keturi dideli žvėrys yra keturi karaliai, kurie iškils žemėje.

Daniel 7:17 Maori
Ko enei kararehe nunui, ko nga mea e wha nei, he kingi, e wha, tera e puta ake i te whenua.

Daniel 7:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Disse fire store dyr betyr at fire konger skal opstå av jorden;

Daniel 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas
``Estas bestias enormes, que son cuatro, son cuatro reyes que se levantarán de la tierra.

Daniel 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Estas bestias enormes, que son cuatro, son cuatro reyes que se levantarán de la tierra.

Daniel 7:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Estas cuatro grandes bestias, son cuatro reyes que se levantarán en la tierra.

Daniel 7:17 Spanish: Reina Valera 1909
Estas grandes bestias, las cuales son cuatro, cuatro reyes son, que se levantarán en la tierra.

Daniel 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estas grandes bestias, las cuales son cuatro, cuatro reyes son, que se levantarán en la tierra.

Daniel 7:17 Bíblia King James Atualizada Português
‘Eis que os quatro grandes animais representam quatro reinos que se levantarão sobre a terra.

Daniel 7:17 Portugese Bible
Estes grandes animais, que são quatro, são quatro reis, que se levantarão da terra.   

Daniel 7:17 Romanian: Cornilescu
,,Aceste patru fiare mari, sînt patru împăraţi, cari se vor ridica pe pămînt.

Даниил 7:17 Russian: Synodal Translation (1876)
„эти большие звери, которых четыре, означают , что четыре царя восстанут от земли.

Даниил 7:17 Russian koi8r
`эти большие звери, которых четыре, [означают], что четыре царя восстанут от земли.

Daniel 7:17 Swedish (1917)
»De fyra stora djuren betyda att fyra konungar skola uppstå på jorden.

Daniel 7:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga dakilang hayop na ito na apat, ay apat na hari, na magbabangon sa lupa.

ดาเนียล 7:17 Thai: from KJV
สัตว์มหึมาทั้งสี่คือ กษัตริย์สี่พระองค์ซึ่งจะเกิดมาจากพิภพ

Daniel 7:17 Turkish
‹Bu dört büyük yaratık yeryüzünde ortaya çıkacak dört kraldır.

Ña-ni-eân 7:17 Vietnamese (1934)
Bốn con thú lớn đó là bốn vua sẽ dấy khiến trên đất.

Daniel 7:16
Top of Page
Top of Page