Daniel 5:27
New International Version
Tekel: You have been weighed on the scales and found wanting.

New Living Translation
[Tekel] means 'weighed'--you have been weighed on the balances and have not measured up.

English Standard Version
Tekel, you have been weighed in the balances and found wanting;

Berean Study Bible
TEKEL means that you have been weighed on the scales and found deficient.

New American Standard Bible
"'TEKEL '-- you have been weighed on the scales and found deficient.

King James Bible
TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.

Holman Christian Standard Bible
TEKEL means that you have been weighed in the balance and found deficient.

International Standard Version
TEKEL: You've been weighed on the scales—and you don't measure up.

NET Bible
As for teqel--you are weighed on the balances and found to be lacking.

GOD'S WORD® Translation
Weighed-you have been weighed on a scale and found to be too light.

Jubilee Bible 2000
TEKEL; Thou art weighed in the balances and art found wanting.

King James 2000 Bible
TEKEL; you are weighed in the balances, and are found wanting.

American King James Version
TEKEL; You are weighed in the balances, and are found wanting.

American Standard Version
TEKEL; thou art weighed in the balances, and art found wanting.

Douay-Rheims Bible
THECEL: thou art weighed in the balance, and art found wanting.

Darby Bible Translation
TEKEL, Thou art weighed in the balances, and art found wanting;

English Revised Version
TEKEL; thou art weighed in the balances, and art found wanting.

Webster's Bible Translation
TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.

World English Bible
TEKEL; you are weighed in the balances, and are found wanting.

Young's Literal Translation
Weighed -- Thou art weighed in the balances, and hast been found lacking.

Daniël 5:27 Afrikaans PWL
T’kel - u is geweeg op die weegskaal en te lig bevind.

Danieli 5:27 Albanian
TEKEL: ti u peshove në peshoret dhe u gjet që të mungonte diçka.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 5:27 Arabic: Smith & Van Dyke
تقيل وزنت بالموازين فوجدت ناقصا.

Dyr Däniheel 5:27 Bavarian
'Waag' haisst, däßst *gwögn* wordn bist, aber als z leicht danhingstürt.

Данаил 5:27 Bulgarian
Т'кел, Претеглен си на везните, и си бил намерен недостатъчен;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
提客勒,就是你被稱在天平裡,顯出你的虧欠。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
提客勒,就是你被称在天平里,显出你的亏欠。

但 以 理 書 5:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
提 客 勒 , 就 是 你 被 稱 在 天 平 裡 , 顯 出 你 的 虧 欠 。

但 以 理 書 5:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
提 客 勒 , 就 是 你 被 称 在 天 平 里 , 显 出 你 的 亏 欠 。

Daniel 5:27 Croatian Bible
Tekel: bio si vagnut na tezulji i nađen si prelagan;

Daniele 5:27 Czech BKR
Tekel, zvážen jsi na váze, a nalezen jsi lehký.

Daniel 5:27 Danish
Tekél betyder: Du er vejet paa Vægten og fundet for let.

Daniël 5:27 Dutch Staten Vertaling
TEKEL; gij zijt in weegschalen gewogen; en gij zijt te licht gevonden.

Swete's Septuagint
συντέτμηται καὶ συντετέλεσται·

Westminster Leningrad Codex
תְּקֵ֑ל תְּקִ֥ילְתָּה בְמֹֽאזַנְיָ֖א וְהִשְׁתְּכַ֥חַתְּ חַסִּֽיר׃

WLC (Consonants Only)
תקל תקילתה במאזניא והשתכחת חסיר׃

Aleppo Codex
כז תקל--תקילת במאזניא והשתכחת חסיר

Dániel 5:27 Hungarian: Karoli
Tekel, [azaz] megmérettél a mérlegen és híjjával találtattál.

Daniel 5:27 Esperanto
TEKEL:vi estas pesita sur pesilo kaj trovita tro malpeza;

DANIEL 5:27 Finnish: Bible (1776)
Tekel; se on: Sinä olet vaa'alla punnittu, ja aivan köykäiseksi löydetty.

Daniel 5:27 French: Darby
THEKEL: Tu as ete pese à la balance, et tu as ete trouve manquant de poids.

Daniel 5:27 French: Louis Segond (1910)
Pesé: Tu as été pesé dans la balance, et tu as été trouvé léger.

Daniel 5:27 French: Martin (1744)
THÉKEL : Tu as été pesé en la balance, et tu as été trouvé léger.

Daniel 5:27 German: Modernized
Tekel, das ist, man hat dich in einer Waage gewogen und zu leicht funden.

Daniel 5:27 German: Luther (1912)
Tekel, das ist: man hat dich in einer Waage gewogen und zu leicht gefunden.

Daniel 5:27 German: Textbibel (1899)
tekel bedeutet: du bist auf der Wage gewogen und zu leicht erfunden worden.

Daniele 5:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
TEKEL: tu sei stato pesato con la bilancia, e sei stato trovato mancante.

Daniele 5:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
TECHEL: tu sei stato pesato alle bilance, e sei stato trovato mancante.

DANIEL 5:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
TEKAIL, tuanku sudah ditimbang dengan neraca, tetapi didapati akan tuanku terlalu ringan!

다니엘 5:27 Korean
데겔은 왕이 저울에 달려서 부족함이 뵈었다 함이요

Daniel 5:27 Latin: Vulgata Clementina
Thecel : appensus es in statera, et inventus es minus habens.

Danieliaus knyga 5:27 Lithuanian
‘Tekel’­esi pasvertas svarstyklėmis ir rastas per lengvas;

Daniel 5:27 Maori
TEKERE; kua oti koe te pauna ki te pauna, a kua kitea tou koha.

Daniel 5:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Tekel: Veid er du på vektskål og funnet for lett.

Daniel 5:27 Spanish: La Biblia de las Américas
TEKEL: has sido pesado en la balanza y hallado falto de peso.

Daniel 5:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"TEKEL: ha sido pesado en la balanza y hallado falto de peso.

Daniel 5:27 Spanish: Reina Valera Gómez
TEKEL: Pesado has sido en balanza y fuiste hallado falto.

Daniel 5:27 Spanish: Reina Valera 1909
TEKEL: Pesado has sido en balanza, y fuiste hallado falto.

Daniel 5:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
TEKEL: Pesado has sido en balanza, y fuiste hallado falto.

Daniel 5:27 Bíblia King James Atualizada Português
TEKEL: Foste pesado na balança e achado em falta.

Daniel 5:27 Portugese Bible
TEQUEL: Pesado foste na balança, e foste achado em falta.   

Daniel 5:27 Romanian: Cornilescu
Cîntărit, înseamnă că ai fost cîntărit în cumpănă şi ai fost găsit uşor!

Даниил 5:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Текел – ты взвешен на весах и найден очень легким;

Даниил 5:27 Russian koi8r
Текел--ты взвешен на весах и найден очень легким;

Daniel 5:27 Swedish (1917)
Tekel, det betyder: du är vägd på en våg och befunnen för lätt.

Daniel 5:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
TEKEL; ikaw ay tinimbang sa timbangan, at ikaw ay nasumpungang kulang.

ดาเนียล 5:27 Thai: from KJV
เทเคล พระองค์ได้ถูกชั่งในตราชู ทรงเห็นว่ายังขาดอยู่

Daniel 5:27 Turkish
TEKEL: Terazide tartıldın ve eksik bulundun.

Ña-ni-eân 5:27 Vietnamese (1934)
Tê-ken là: Vua đã bị cân trên cái cân, và thấy kém thiếu.

Daniel 5:26
Top of Page
Top of Page