Daniel 4:1
New International Version
King Nebuchadnezzar, To the nations and peoples of every language, who live in all the earth: May you prosper greatly!

New Living Translation
King Nebuchadnezzar sent this message to the people of every race and nation and language throughout the world: "Peace and prosperity to you!

English Standard Version
King Nebuchadnezzar to all peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied to you!

Berean Study Bible
King Nebuchadnezzar, To the people of every nation and language who dwell in all the earth: May your prosperity be multiplied.

New American Standard Bible
Nebuchadnezzar the king to all the peoples, nations, and men of every language that live in all the earth: "May your peace abound!

King James Bible
Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.

Holman Christian Standard Bible
King Nebuchadnezzar, To those of every people, nation, and language, who live in all the earth: May your prosperity increase.

International Standard Version
AN OFFICIAL STATEMENT FROM NEBUCHADNEZZAR THE KING To the people of all nations and languages who live on earth. Peace and prosperity to you!

NET Bible
"King Nebuchadnezzar, to all peoples, nations, and language groups that live in all the land: Peace and prosperity!

GOD'S WORD® Translation
From King Nebuchadnezzar. To the people of every province, nation, and language in the world. I wish you peace and prosperity.

Jubilee Bible 2000
King Nebuchadnezzar, to all the peoples, nations, and languages that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.

King James 2000 Bible
Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.

American King James Version
Nebuchadnezzar the king, to all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied to you.

American Standard Version
Nebuchadnezzar the king, unto all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied unto you.

Douay-Rheims Bible
Nabuchodonosor the king, to all peoples, nations, and tongues, that dwell in all the earth, peace be multiplied unto you.

Darby Bible Translation
Nebuchadnezzar the king unto all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied unto you.

English Revised Version
Nebuchadnezzar the king, unto all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth; peace be multiplied unto you.

Webster's Bible Translation
Nebuchadnezzar the king, to all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied to you.

World English Bible
Nebuchadnezzar the king, to all the peoples, nations, and languages, who dwell in all the earth: Peace be multiplied to you.

Young's Literal Translation
'Nebuchadnezzar the king to all peoples, nations, and languages, who are dwelling in all the earth: Your peace be great!

Daniël 4:1 Afrikaans PWL
Toe het N’vukhadnetzar, die koning, aan al die volke, nasies en tale wat op die hele aarde bly geskryf: “Mag julle vrede vermenigvuldig word!

Danieli 4:1 Albanian
Mbreti Nebukadnetsar tërë popujve, tërë kombeve dhe gjuhëve, që banojnë mbi gjithë dheun: Paqja juaj qoftë e madhe.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 4:1 Arabic: Smith & Van Dyke
من نبوخذناصّر الملك الى كل الشعوب والامم والألسنة الساكنين في الارض كلها ليكثر سلامكم.

Dyr Däniheel 4:1 Bavarian
Allss, wasst über üns brungen haast, haast vollet z Recht beschlossn.

Данаил 4:1 Bulgarian
Цар Навуходоносор към всичките племена, народи и езици, които живеят по цял свят: Мир да ви се умножи!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
尼布甲尼撒王曉諭住在全地各方、各國、各族的人說:願你們大享平安!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
尼布甲尼撒王晓谕住在全地各方、各国、各族的人说:愿你们大享平安!

但 以 理 書 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
尼 布 甲 尼 撒 王 曉 諭 住 在 全 地 各 方 、 各 國 、 各 族 的 人 說 : 願 你 們 大 享 平 安 !

但 以 理 書 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
尼 布 甲 尼 撒 王 晓 谕 住 在 全 地 各 方 、 各 国 、 各 族 的 人 说 : 愿 你 们 大 享 平 安 !

Daniel 4:1 Croatian Bible
Nabukodonozor, kralj, svim plemenima, narodima i jezicima po svoj zemlji: Obilovali mirom!

Daniele 4:1 Czech BKR
(Daniel 3:31) Nabuchodonozor král všechněm lidem, národům i jazykům, kteříž bydlí na vší zemi: Pokoj váš rozmnožen buď.

Daniel 4:1 Danish
Kong Nebukadnezar til alle Folk, Stammer og Tungemaal, som bor paa hele Jorden: Fred være med eder i rigt Maal!

Daniël 4:1 Dutch Staten Vertaling
De koning Nebukadnezar aan alle volken, natien en tongen, die op den gansen aardbodem wonen: uw vrede worde vermenigvuldigd!

Swete's Septuagint

Westminster Leningrad Codex
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֗א לְֽכָל־עַֽמְמַיָּ֞א אֻמַיָּ֧א וְלִשָּׁנַיָּ֛א דִּֽי־ [דָאֲרִין כ] (דָיְרִ֥ין ק) בְּכָל־אַרְעָ֖א שְׁלָמְכֹ֥ון יִשְׂגֵּֽא׃

WLC (Consonants Only)
נבוכדנצר מלכא לכל־עממיא אמיא ולשניא די־ [דארין כ] (דירין ק) בכל־ארעא שלמכון ישגא׃

Aleppo Codex
לא נבוכדנצר מלכא לכל עממיא אמיא ולשניא די דארין (דירין) בכל ארעא--שלמכון ישגא

Dániel 4:1 Hungarian: Karoli
Én Nabukodonozor békében valék az én házamban, és virágzó az én palotámban.

Daniel 4:1 Esperanto
La regxo Nebukadnecar al cxiuj popoloj, gentoj, kaj lingvoj, kiuj estas sur la tuta tero:Kresku via bonstato!

DANIEL 4:1 Finnish: Bible (1776)
(H3:31) Kuningas Nebukadnetsar kaikille kansoille, sukukunnille ja kielille, jotka asuvat kaikessa maassa: Teille olkoon paljon rauhaa!

Daniel 4:1 French: Darby
Nebucadnetsar le roi, à tous les peuples, peuplades et langues, qui habitent sur toute la terre: Que votre paix soit multipliee!

Daniel 4:1 French: Louis Segond (1910)
Nebucadnetsar, roi, à tous les peuples, aux nations, aux hommes de toutes langues, qui habitent sur toute la terre. Que la paix vous soit donnée avec abondance!

Daniel 4:1 French: Martin (1744)
Le Roi Nébucadnetsar, à tous peuples, nations, et Langues qui habitent en toute la terre : Que votre paix soit multipliée!

Daniel 4:1 German: Modernized
König Nebukadnezar allen Völkern, Leuten und Zungen: Gott gebe euch viel Friede!

Daniel 4:1 German: Luther (1912)
3:31 König Nebukadnezar allen Völkern, Leuten und Zungen auf der ganzen Erde: Viel Friede zuvor!

Daniel 4:1 German: Textbibel (1899)
Der König Nebukadnezar an alle Völker, Nationen und Zungen, die auf der ganzen Erde wohnen: Möge es euch wohlergehen!

Daniele 4:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il re Nebucadnetsar a tutti i popoli, a tutte le nazioni e le lingue, che abitano su tutta la terra. La vostra pace abbondi.

Daniele 4:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
IL re Nebucadnesar, a tutti i popoli, nazioni, e lingue, che abitano in tutta la terra: La vostra pace sia accresciuta.

DANIEL 4:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa surat ini dari pada baginda raja Nebukadnezar disampaikan kepada segala bangsa dan kaum dan orang yang berbagai-bagai bahasanya, yang duduk pada seluruh muka bumi: Selamat diperbanyakkan kiranya atas kamu!

다니엘 4:1 Korean
느부갓네살 왕은 천하에 거하는 백성들과 나라들과 각 방언하는 자에게 조서하노라 원하노니 너희에게 많은 평강이 있을지어다

Daniel 4:1 Latin: Vulgata Clementina
Nabuchodonosor rex, omnibus populis, gentibus, et linguis, qui habitant in universa terra, pax vobis multiplicetur.

Danieliaus knyga 4:1 Lithuanian
Karalius Nebukadnecaras sakė visų kalbų tautoms ir giminėms, kurios gyvena visoje žemėje: “Ramybė tepadaugėja jums.

Daniel 4:1 Maori
Na Nepukaneha, na te kingi ki nga tangata katoa, ki nga iwi, ki nga reo e noho ana i te whenua katoa; kia whakanuia to koutou rangimarie.

Daniel 4:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kong Nebukadnesar til alle folk, ætter og tungemål som bor på den hele jord: Alt godt bli eder i rikt mål til del

Daniel 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Nabucodonosor, rey, a todos los pueblos, naciones y lenguas que habitan en toda la tierra: Que abunde vuestra paz.

Daniel 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Nabucodonosor, rey, a todos los pueblos, naciones y lenguas que habitan en toda la tierra: "Que abunde su paz.

Daniel 4:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Nabucodonosor rey, a todos los pueblos, naciones, y lenguas, que moran en toda la tierra: Paz os sea multiplicada:

Daniel 4:1 Spanish: Reina Valera 1909
NABUCODONOSOR rey, á todos los pueblos, naciones, y lenguas, que moran en toda la tierra: Paz os sea multiplicada:

Daniel 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Nabucodonosor rey, a todos los pueblos, naciones, y lenguas, que moran en toda la tierra: Paz os sea multiplicada:

Daniel 4:1 Bíblia King James Atualizada Português
“Depoimento do rei Nabucodonosor, aos homens de todas as nações, povos, línguas e culturas, que vivem em todas as partes do mundo. Shêlam! Paz e Prosperidade!

Daniel 4:1 Portugese Bible
Nabucodonozor rei, a todos os povos, nações, e línguas, que moram em toda a terra: Paz vos seja multiplicada.   

Daniel 4:1 Romanian: Cornilescu
,,Nebucadneţar, împăratul, către toate popoarele, neamurile, oamenii de toate limbile, cari locuiesc pe tot pămîntul: Să aveţi multă pace!

Даниил 4:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(3:31) Навуходоносор царь всем народам, племенам и языкам, живущим

Даниил 4:1 Russian koi8r
(3-31) Навуходоносор царь всем народам, племенам и языкам, живущим

Daniel 4:1 Swedish (1917)
Konung Nebukadnessar till alla folk och stammar och tungomål som finnas på hela jorden. Mycken frid vare med eder!

Daniel 4:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Nabucodonosor na hari, sa lahat na bayan, bansa, at wika, na nagsisitahan sa buong lupa: Kapayapaa'y managana sa inyo.

ดาเนียล 4:1 Thai: from KJV
เรา กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ ขอประกาศแก่บรรดาชนชาติ ประชาชาติทั้งปวง และภาษาทั้งหลาย ซึ่งอาศัยอยู่บนพิภพทั้งสิ้นว่า สันติสุขจงมีแก่ท่านทั้งหลายอย่างทวีคูณ

Daniel 4:1 Turkish
Kral Nebukadnessar dünyadaki bütün halklara, uluslara ve her dilden insanlara şu bildiriyi gönderdi: ‹‹Esenliğiniz bol olsun!

Ña-ni-eân 4:1 Vietnamese (1934)
Vua Nê-bu-cát-nết-sa truyền cho hết thảy các dân, các nước, các thứ tiếng, ở trên khắp đất, rằng: Nguyền cho sự bình an các ngươi được thêm lên!

Daniel 3:30
Top of Page
Top of Page