Daniel 2:7
New International Version
Once more they replied, "Let the king tell his servants the dream, and we will interpret it."

New Living Translation
They said again, "Please, Your Majesty. Tell us the dream, and we will tell you what it means."

English Standard Version
They answered a second time and said, “Let the king tell his servants the dream, and we will show its interpretation.”

Berean Study Bible
They answered a second time, “Let the king tell the dream to his servants, and we will give the interpretation.”

New American Standard Bible
They answered a second time and said, "Let the king tell the dream to his servants, and we will declare the interpretation."

King James Bible
They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it.

Holman Christian Standard Bible
They answered a second time, "May the king tell the dream to his servants, and we will give the interpretation."

International Standard Version
They replied again, "Let the king tell his servants the dream, and we'll disclose its meaning."

NET Bible
They again replied, "Let the king inform us of the dream; then we will disclose its interpretation."

GOD'S WORD® Translation
Once more they said, "Your Majesty, tell us the dream, and we'll tell you its meaning."

Jubilee Bible 2000
They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation of it.

King James 2000 Bible
They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation of it.

American King James Version
They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation of it.

American Standard Version
They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation.

Douay-Rheims Bible
They answered again and said: Let the king tell his servants the dream, and we will declare the interpretation of it.

Darby Bible Translation
They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation.

English Revised Version
They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation.

Webster's Bible Translation
They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation of it.

World English Bible
They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation.

Young's Literal Translation
They have answered a second time, and are saying, 'Let the king tell the dream to his servants, and the interpretation we do shew.

Daniël 2:7 Afrikaans PWL
Hulle het weer geantwoord en gesê: “Laat die koning die droom vir sy diensknegte vertel en ons sal die betekenis gee.”

Danieli 2:7 Albanian
Ata u përgjigjën për së dyti dhe thanë: "Le t'u tregojë mbreti ëndrrën shërbëtorëve të vet dhe ne do t'i japim interpretimin".

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 2:7 Arabic: Smith & Van Dyke
فاجابوا ثانية وقالوا ليخبر الملك عبيده بالحلم فنبين تعبيره.

Dyr Däniheel 2:7 Bavarian
Sö gaabnd iem abermaals an: "O Künig, sag üns halt dönn Traaum; naacherd lögn myr n dyr aus!"

Данаил 2:7 Bulgarian
Те отговаряйки втори път рекоха: Нека каже царят съня на слугите си, и ние ще явим значението му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們第二次對王說:「請王將夢告訴僕人,僕人就可以講解。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们第二次对王说:“请王将梦告诉仆人,仆人就可以讲解。”

但 以 理 書 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 第 二 次 對 王 說 : 請 王 將 夢 告 訴 僕 人 , 僕 人 就 可 以 講 解 。

但 以 理 書 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 第 二 次 对 王 说 : 请 王 将 梦 告 诉 仆 人 , 仆 人 就 可 以 讲 解 。

Daniel 2:7 Croatian Bible
Oni opet odgovoriše: Neka kralj rekne svoju sanju slugama svojim, a mi ćemo mu otkriti njezino značenje.

Daniele 2:7 Czech BKR
Odpověděli po druhé a řekli: Nechať král sen poví služebníkům svým, a výklad jeho oznámíme.

Daniel 2:7 Danish
De svarede atter: »Kongen sige sine Trælle Drømmen, saa skal vi tyde den.«

Daniël 2:7 Dutch Staten Vertaling
Zij antwoordden ten tweeden male, en zeiden: De koning zegge zijn knechten den droom, dan zullen wij de uitlegging te kennen geven.

Swete's Septuagint
ἀπεκρίθησαν δὲ ἐκ δευτέρου λέγοντες Βασιλεῦ, τὸ ὅραμα εἰπόν, καὶ οἱ παῖδές σου κρινοῦσι πρὸς ταῦτα.

Westminster Leningrad Codex
עֲנֹ֥ו תִנְיָנ֖וּת וְאָמְרִ֑ין מַלְכָּ֕א חֶלְמָ֛א יֵאמַ֥ר לְעַבְדֹ֖והִי וּפִשְׁרָ֥ה נְהַחֲוֵֽה׃

WLC (Consonants Only)
ענו תנינות ואמרין מלכא חלמא יאמר לעבדוהי ופשרה נהחוה׃

Aleppo Codex
ז ענו תנינות ואמרין  מלכא חלמא יאמר לעבדוהי ופשרה נהחוה

Dániel 2:7 Hungarian: Karoli
Felelének másodszor, és mondának: A király mondja meg az álmot az õ szolgáinak: és az értelmét megjelentjük.

Daniel 2:7 Esperanto
Ili denove respondis:La regxo diru sian songxon al siaj servantoj, kaj ni klarigos gxian signifon.

DANIEL 2:7 Finnish: Bible (1776)
He vastasivat jälIeen ja sanoivat: kuningas sanokaan palvelioillensa unen, me tahdomme sen selittää.

Daniel 2:7 French: Darby
Ils repondirent pour la seconde fois et dirent: Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en indiquerons l'interpretation.

Daniel 2:7 French: Louis Segond (1910)
Ils répondirent pour la seconde fois: Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l'explication.

Daniel 2:7 French: Martin (1744)
Ils répondirent pour la seconde fois, et dirent : Que le Roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l'interprétation.

Daniel 2:7 German: Modernized
Sie antworteten wiederum und sprachen: Der König sage seinen Knechten den Traum, so wollen wir ihn deuten.

Daniel 2:7 German: Luther (1912)
Sie antworteten wiederum und sprachen: Der König sage seinen Knechten den Traum, so wollen wir ihn deuten.

Daniel 2:7 German: Textbibel (1899)
Da antworteten sie abermals und sprachen: Der König möge nur seinen Knechten den Traum erzählen, dann werden wir sagen, was er bedeutet.

Daniele 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quelli risposero una seconda volta, e dissero: "Dica il re il sogno ai suoi servi, e noi ne daremo l’interpretazione".

Daniele 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Essi risposero per la seconda volta, e dissero: Il re dica il sogno a’ suoi servitori, e noi ne dichiareremo l’interpretazione.

DANIEL 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sahut mereka itu pada kedua kalinya, sembahnya: Hendaklah kiranya tuanku menceriterakan mimpi itu kepada patik ini, maka patik maklumkan tabirnya kelak.

다니엘 2:7 Korean
그들이 다시 대답하여 가로되 청컨대 왕은 꿈을 종들에게 이르소서 그리하시면 우리가 해석하여 드리겠나이다

Daniel 2:7 Latin: Vulgata Clementina
Responderunt secundo, atque dixerunt : Rex somnium dicat servis suis, et interpretationem illius indicabimus.

Danieliaus knyga 2:7 Lithuanian
Jie antrą kartą atsakė: “Karalius tepasako sapną savo tarnams, ir mes jį išaiškinsime!”

Daniel 2:7 Maori
Na ka whakahoki tuarua ratou, ka mea, Ma te kingi e korero te moe ki ana pononga, a ma matou e whakaatu tona tikanga.

Daniel 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da svarte de annen gang: Vil ikke kongen si sine tjenere drømmen! Så skal vi si hvad den betyr.

Daniel 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Respondieron ellos por segunda vez, y dijeron: Refiera el rey su sueño a sus siervos, y declararemos la interpretación.

Daniel 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Respondieron ellos por segunda vez: "Refiera el rey su sueño a sus siervos, y declararemos la interpretación."

Daniel 2:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Respondieron la segunda vez, y dijeron: Diga el rey el sueño a sus siervos, y mostraremos su interpretación.

Daniel 2:7 Spanish: Reina Valera 1909
Respondieron la segunda vez, y dijeron: Diga el rey el sueño á sus siervos, y mostraremos su declaración.

Daniel 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Respondieron la segunda vez, y dijeron: Diga el rey el sueño a sus siervos, y le mostraremos su declaración.

Daniel 2:7 Bíblia King James Atualizada Português
Mas os conselheiros titubearam e tornaram a pedir ao rei: “Ó majestade, conte o rei o sonho a teus servos, e te revelaremos o que ele quer dizer!”

Daniel 2:7 Portugese Bible
Responderam pela segunda vez: Diga o rei o sonho a seus servos, e daremos a interpretação.   

Daniel 2:7 Romanian: Cornilescu
Ei au răspuns a doua oară: ,,Să spună împăratul robilor săi visul, şi i -l vom tălmăci!``

Даниил 2:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Они вторично отвечали и сказали: да скажет царь рабам своим сновидение, и мы объясним его значение.

Даниил 2:7 Russian koi8r
Они вторично отвечали и сказали: да скажет царь рабам своим сновидение, и мы объясним его значение.

Daniel 2:7 Swedish (1917)
De svarade för andra gången och sade: »Konungen må förtälja drömmen för sina tjänare, så skola vi meddela uttydningen.»

Daniel 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y nagsisagot na ikalawa, at nangagsabi, Saysayin ng hari sa kaniyang mga lingkod ang panaginip, at aming ipaliliwanag ang kahulugan.

ดาเนียล 2:7 Thai: from KJV
เขาทั้งหลายกราบทูลคำรบสองว่า "ขอกษัตริย์เล่าพระสุบินแก่พวกผู้รับใช้ของพระองค์ และเหล่าข้าพระองค์จะถวายคำแก้พระสุบิน พระเจ้าข้า"

Daniel 2:7 Turkish
Onlar yine, ‹‹Ey kral, düşü bu kullarına anlat ki, ne anlama geldiğini söyleyelim›› dediler.

Ña-ni-eân 2:7 Vietnamese (1934)
Họ tâu lại lần thứ hai rằng: Xin vua kể chiêm bao cho những kẻ tôi tớ vua, và chúng tôi sẽ cắt nghĩa.

Daniel 2:6
Top of Page
Top of Page