New International Version that the Messiah would suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the message of light to his own people and to the Gentiles." New Living Translation that the Messiah would suffer and be the first to rise from the dead, and in this way announce God's light to Jews and Gentiles alike." English Standard Version that the Christ must suffer and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light both to our people and to the Gentiles.” Berean Study Bible that the Christ would suffer, and as the first to rise from the dead, would proclaim light to our people and to the Gentiles.” New American Standard Bible that the Christ was to suffer, and that by reason of His resurrection from the dead He would be the first to proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles." King James Bible That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles. Holman Christian Standard Bible that the Messiah must suffer, and that as the first to rise from the dead, He would proclaim light to our people and to the Gentiles." International Standard Version that the Messiah would suffer and be the first to rise from the dead and would bring light both to our people and to the gentiles." NET Bible that the Christ was to suffer and be the first to rise from the dead, to proclaim light both to our people and to the Gentiles." Aramaic Bible in Plain English “That The Messiah would suffer and that he would be The Origin of the Resurrection from among the dead and would preach light to the nation and to the Gentiles.” GOD'S WORD® Translation They said that the Messiah would suffer and be the first to come back to life and would spread light to Jewish and non-Jewish people." Jubilee Bible 2000 that the Christ should suffer and that he should be the first that should rise from the dead and should show light unto this people and to the Gentiles. King James 2000 Bible That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should proclaim light unto the people, and to the Gentiles. American King James Version That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should show light to the people, and to the Gentiles. American Standard Version how that the Christ must suffer, and how that he first by the resurrection of the dead should proclaim light both to the people and to the Gentiles. Douay-Rheims Bible That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light to the people, and to the Gentiles. Darby Bible Translation [namely,] whether Christ should suffer; whether he first, through resurrection of [the] dead, should announce light both to the people and to the nations. English Revised Version how that the Christ must suffer, and how that he first by the resurrection of the dead should proclaim light both to the people and to the Gentiles. Webster's Bible Translation That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should show light to the people, and to the Gentiles. Weymouth New Testament since the Christ was to be a suffering Christ, and by coming back from the dead was then to be the first to proclaim a message of light both to the Jewish people and to the Gentiles." World English Bible how the Christ must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to the Gentiles." Young's Literal Translation that the Christ is to suffer, whether first by a rising from the dead, he is about to proclaim light to the people and to the nations.' Handelinge 26:23 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 26:23 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:23 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:23 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 26:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 26:23 Bavarian Деяния 26:23 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 26:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 26:23 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 26:23 Croatian Bible Skutky apoštolské 26:23 Czech BKR Apostelenes gerninger 26:23 Danish Handelingen 26:23 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 εἰ παθητὸς ὁ Χριστός, εἰ πρῶτος ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν φῶς μέλλει καταγγέλλειν τῷ τε λαῷ καὶ τοῖς ἔθνεσιν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ei pathetos ho Christos, ei protos ex anastaseos nekron phos mellei katangellein to te lao kai tois ethnesin. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ei pathetos ho christos, ei protos ex anastaseos nekron phos mellei katangellein to te lao kai tois ethnesin. ΠΡΑΞΕΙΣ 26:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ei pathEtos o christos ei prOtos ex anastaseOs nekrOn phOs mellei katangellein tO te laO kai tois ethnesin ΠΡΑΞΕΙΣ 26:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ei pathEtos o christos ei prOtos ex anastaseOs nekrOn phOs mellei katangellein tO laO kai tois ethnesin ΠΡΑΞΕΙΣ 26:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ei pathEtos o christos ei prOtos ex anastaseOs nekrOn phOs mellei katangellein tO laO kai tois ethnesin ΠΡΑΞΕΙΣ 26:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ei pathEtos o christos ei prOtos ex anastaseOs nekrOn phOs mellei katangellein tO laO kai tois ethnesin ΠΡΑΞΕΙΣ 26:23 Westcott/Hort - Transliterated ei pathEtos o christos ei prOtos ex anastaseOs nekrOn phOs mellei katangellein tO te laO kai tois ethnesin ΠΡΑΞΕΙΣ 26:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ei pathEtos o christos ei prOtos ex anastaseOs nekrOn phOs mellei katangellein tO te laO kai tois ethnesin Apostolok 26:23 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 26:23 Esperanto Apostolien teot 26:23 Finnish: Bible (1776) Actes 26:23 French: Darby Actes 26:23 French: Louis Segond (1910) Actes 26:23 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 26:23 German: Modernized Apostelgeschichte 26:23 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 26:23 German: Textbibel (1899) Atti 26:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 26:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 26:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 26:23 Kabyle: NT 사도행전 26:23 Korean Actus Apostolorum 26:23 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 26:23 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 26:23 Lithuanian Acts 26:23 Maori Apostlenes-gjerninge 26:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 26:23 Spanish: La Biblia de las Américas que el Cristo había de padecer, y que por motivo de su resurrección de entre los muertos, El debía ser el primero en proclamar luz tanto al pueblo judío como a los gentiles. Hechos 26:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 26:23 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 26:23 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 26:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 26:23 Bíblia King James Atualizada Português Atos 26:23 Portugese Bible Faptele Apostolilor 26:23 Romanian: Cornilescu Деяния 26:23 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 26:23 Russian koi8r Acts 26:23 Shuar New Testament Apostagärningarna 26:23 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 26:23 Swahili NT Mga Gawa 26:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 26:23 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 26:23 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 26:23 Turkish Деяния 26:23 Ukrainian: NT Acts 26:23 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:23 Vietnamese (1934) |