Acts 26:21
New International Version
That is why some Jews seized me in the temple courts and tried to kill me.

New Living Translation
Some Jews arrested me in the Temple for preaching this, and they tried to kill me.

English Standard Version
For this reason the Jews seized me in the temple and tried to kill me.

Berean Study Bible
For this reason the Jews seized me in the temple courts and tried to kill me.

New American Standard Bible
"For this reason some Jews seized me in the temple and tried to put me to death.

King James Bible
For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.

Holman Christian Standard Bible
For this reason the Jews seized me in the temple complex and were trying to kill me.

International Standard Version
For this reason the Jewish leaders grabbed me in the Temple and kept trying to kill me.

NET Bible
For this reason the Jews seized me in the temple courts and were trying to kill me.

Aramaic Bible in Plain English
“And because of these things, the Jews seized me in The Temple and wanted to kill me.”

GOD'S WORD® Translation
For this reason the Jews took me prisoner in the temple courtyard and tried to murder me.

Jubilee Bible 2000
For these causes the Jews caught me in the temple and went about to kill me.

King James 2000 Bible
For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.

American King James Version
For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.

American Standard Version
For this cause the Jews seized me in the temple, and assayed to kill me.

Douay-Rheims Bible
For this cause the Jews, when I was in the temple, having apprehended me, went about to kill me.

Darby Bible Translation
On account of these things the Jews, having seized me in the temple, attempted to lay hands on and destroy me.

English Revised Version
For this cause the Jews seized me in the temple, and assayed to kill me.

Webster's Bible Translation
For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.

Weymouth New Testament
"It was on this account that the Jews seized me in the Temple and tried to kill me.

World English Bible
For this reason the Jews seized me in the temple, and tried to kill me.

Young's Literal Translation
because of these things the Jews -- having caught me in the temple -- were endeavouring to kill me.

Handelinge 26:21 Afrikaans PWL
As gevolg van hierdie dinge het die Jode my in die tempel gevang en my probeer doodmaak.

Veprat e Apostujve 26:21 Albanian
Për këto gjëra Judenjtë, mbasi më kapën në tempull, u orvatën të më vrasin.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:21 Arabic: Smith & Van Dyke
‎من اجل ذلك امسكني اليهود في الهيكل وشرعوا في قتلي‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:21 Armenian (Western): NT
Այս պատճառով Հրեաները բռնեցին զիս տաճարին մէջ, ու կը ձգտէին սպաննել:

Apostoluén Acteac. 26:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Causa hunegatic Iuduac ni templean hatzamanic enseyatu içan dituc ene hiltzen:

De Zwölfbotngetaat 26:21 Bavarian
Und dösswögn habnd mi d Judn in n Templ anpackt und versuecht, mi umzbringen.

Деяния 26:21 Bulgarian
По тая причина юдеите ме уловиха в храма и се опитаха да ме убият.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
猶太人就是因這緣故,在聖殿裡抓住我,想要殺害我。

中文标准译本 (CSB Simplified)
犹太人就是因这缘故,在圣殿里抓住我,想要杀害我。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因此猶太人在殿裡拿住我,想要殺我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因此犹太人在殿里拿住我,想要杀我。

使 徒 行 傳 26:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 , 猶 太 人 在 殿 裡 拿 住 我 , 想 要 殺 我 。

使 徒 行 傳 26:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 , 犹 太 人 在 殿 里 拿 住 我 , 想 要 杀 我 。

Djela apostolska 26:21 Croatian Bible
Zbog toga me Židovi uhvatiše u Hramu i pokušaše ubiti.

Skutky apoštolské 26:21 Czech BKR
A pro tu příčinu Židé javše mne v chrámě, pokoušeli se rukama svýma zamordovati.

Apostelenes gerninger 26:21 Danish
For denne Sags Skyld grebe nogle Jøder mig i Helligdommen og forsøgte at slaa mig ihjel.

Handelingen 26:21 Dutch Staten Vertaling
Om dezer zaken wil hebben mij de Joden in den tempel gegrepen en gepoogd om te brengen.

Nestle Greek New Testament 1904
ἕνεκα τούτων με Ἰουδαῖοι συλλαβόμενοι ἐν τῷ ἱερῷ ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι.

Westcott and Hort 1881
ἕνεκα τούτων με Ἰουδαῖοι συλλαβόμενοι ἐν τῷ ἱερῷ ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἕνεκα τούτων με Ἰουδαῖοι συλλαβόμενοι [ὄντα] ἐν τῷ ἱερῷ ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἕνεκα τούτων οἱ Ἰουδαῖοί με συλλαβόμενοι ἐν τῷ ἱερῷ ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι.

Greek Orthodox Church 1904
ἕνεκα τούτων με οἱ Ἰουδαῖοι συλλαβόμενοι ἐν τῷ ἱερῷ ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι.

Tischendorf 8th Edition
ἕνεκα τούτων με Ἰουδαῖοι συλλαβόμενοι ὄντα ἐν τῷ ἱερῷ ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἕνεκα τούτων με οἵ Ἰουδαῖοι συλλαβόμενοι ἐν τῷ ἱερῷ, ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἕνεκα τούτων με οἵ Ἰουδαῖοι συλλαβόμενοι ἐν τῷ ἱερῷ ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ενεκα τουτων με ιουδαιοι συλλαβομενοι εν τω ιερω επειρωντο διαχειρισασθαι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ενεκα τουτων με ιουδαιοι συλλαβομενοι οντα εν τω ιερω επειρωντο διαχειρισασθαι

Stephanus Textus Receptus 1550
ενεκα τουτων με οι ιουδαιοι συλλαβομενοι εν τω ιερω επειρωντο διαχειρισασθαι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ενεκα τουτων με οι Ιουδαιοι συλλαβομενοι εν τω ιερω, επειρωντο διαχειρισασθαι.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ενεκα τουτων οι ιουδαιοι με συλλαβομενοι εν τω ιερω επειρωντο διαχειρισασθαι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ενεκα τουτων με ιουδαιοι συλλαβομενοι {VAR2: [οντα] } εν τω ιερω επειρωντο διαχειρισασθαι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
heneka toutōn me Ioudaioi syllabomenoi en tō hierō epeirōnto diacheirisasthai.

heneka touton me Ioudaioi syllabomenoi en to hiero epeironto diacheirisasthai.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
heneka toutōn me Ioudaioi syllabomenoi en tō hierō epeirōnto diacheirisasthai.

heneka touton me Ioudaioi syllabomenoi en to hiero epeironto diacheirisasthai.

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
eneka toutōn me ioudaioi sullabomenoi onta en tō ierō epeirōnto diacheirisasthai

eneka toutOn me ioudaioi sullabomenoi onta en tO ierO epeirOnto diacheirisasthai

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eneka toutōn oi ioudaioi me sullabomenoi en tō ierō epeirōnto diacheirisasthai

eneka toutOn oi ioudaioi me sullabomenoi en tO ierO epeirOnto diacheirisasthai

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eneka toutōn me oi ioudaioi sullabomenoi en tō ierō epeirōnto diacheirisasthai

eneka toutOn me oi ioudaioi sullabomenoi en tO ierO epeirOnto diacheirisasthai

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eneka toutōn me oi ioudaioi sullabomenoi en tō ierō epeirōnto diacheirisasthai

eneka toutOn me oi ioudaioi sullabomenoi en tO ierO epeirOnto diacheirisasthai

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:21 Westcott/Hort - Transliterated
eneka toutōn me ioudaioi sullabomenoi en tō ierō epeirōnto diacheirisasthai

eneka toutOn me ioudaioi sullabomenoi en tO ierO epeirOnto diacheirisasthai

ΠΡΑΞΕΙΣ 26:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
eneka toutōn me ioudaioi sullabomenoi {UBS4: [onta] } en tō ierō epeirōnto diacheirisasthai

eneka toutOn me ioudaioi sullabomenoi {UBS4: [onta]} en tO ierO epeirOnto diacheirisasthai

Apostolok 26:21 Hungarian: Karoli
Ezekért akartak engem megölni a zsidók, megfogván a templomban.

La agoj de la apostoloj 26:21 Esperanto
Pro cxi tio la Judoj kaptis min en la templo kaj celis mortigi min.

Apostolien teot 26:21 Finnish: Bible (1776)
Tämän tähden ovat Juudalaiset minun templissä ottaneet kiinni ja tahtoivat minun surmata.

Actes 26:21 French: Darby
A cause de cela les Juifs, m'ayant pris dans le temple, cherchaient à me tuer.

Actes 26:21 French: Louis Segond (1910)
Voilà pourquoi les Juifs se sont saisis de moi dans le temple, et ont tâché de me faire périr.

Actes 26:21 French: Martin (1744)
C'est pour cela que les Juifs m'ayant pris dans le Temple ont tâché de me tuer;

Apostelgeschichte 26:21 German: Modernized
Um deswillen haben mich die Juden im Tempel gegriffen und unterstanden, mich zu töten.

Apostelgeschichte 26:21 German: Luther (1912)
Um deswillen haben mich die Juden im Tempel gegriffen und versuchten, mich zu töten.

Apostelgeschichte 26:21 German: Textbibel (1899)
Dieserhalb haben mich die Juden ergriffen im Tempel, und versucht mich zu töten.

Atti 26:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per questo i Giudei, avendomi preso nel tempio, tentavano d’uccidermi.

Atti 26:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per queste cose i Giudei, avendomi preso nel tempio, tentarono d’uccidermi.

KISAH PARA RASUL 26:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Oleh sebab segala perkara itulah, maka orang Yahudi itu memegangkan patik di dalam Bait Allah mencoba membunuh patik.

Acts 26:21 Kabyle: NT
Ɣef wannect-agi i yi-ṭṭfen wat Isṛail deg wefrag n lǧameɛ iqedsen, ɛeṛden ad iyi-nɣen.

사도행전 26:21 Korean
유대인들이 성전에서 나를 잡아 죽이고자 하였으나

Actus Apostolorum 26:21 Latin: Vulgata Clementina
Hac ex causa me Judæi, cum essem in templo, comprehensum tentabant interficere.

Apustuļu darbi 26:21 Latvian New Testament
Šī iemesla dēļ, kad biju svētnīcā, jūdi mani sagrāba un mēģināja nonāvēt.

Apaðtalø darbø knyga 26:21 Lithuanian
Už tai žydai sugriebė mane šventykloje ir mėgino užmušti.

Acts 26:21 Maori
No reira nga Hurai i hopu ai i ahau i te temepara, i whai ai ki te whakamate i ahau.

Apostlenes-gjerninge 26:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For disse tings skyld grep nogen jøder mig i templet og søkte å slå mig ihjel.

Hechos 26:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Por esta causa, algunos judíos me prendieron en el templo y trataron de matarme.

Hechos 26:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Por esta causa, algunos Judíos me prendieron en el templo y trataron de matarme.

Hechos 26:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Por causa de esto los judíos, prendiéndome en el templo, intentaron matarme.

Hechos 26:21 Spanish: Reina Valera 1909
Por causa de esto los Judíos, tomándome en el templo, tentaron matarme.

Hechos 26:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por causa de esto los judíos, tomándome en el Templo, intentaron matarme.

Atos 26:21 Bíblia King James Atualizada Português
E foi por isso que, alguns líderes judeus me prenderam, estando eu no templo, e tentaram assassinar-me.

Atos 26:21 Portugese Bible
Por causa disto os judeus me prenderam no templo e procuravam matar-me.   

Faptele Apostolilor 26:21 Romanian: Cornilescu
Iată de ce au pus Iudeii mîna pe mine în Templu, şi au căutat să mă omoare.

Деяния 26:21 Russian: Synodal Translation (1876)
За это схватили меня Иудеи в храме и покушались растерзать.

Деяния 26:21 Russian koi8r
За это схватили меня Иудеи в храме и покушались растерзать.

Acts 26:21 Shuar New Testament
Tura wi Yusa Uunt Jeen Pujßi, Israer-shuar achirkar emetruawar Mßntuatai Tukamß tujintrukarmiayi, Yus winia yaintiu asamtai.

Apostagärningarna 26:21 Swedish (1917)
För denna saks skull var det som judarna grepo mig i helgedomen och försökte att döda mig.

Matendo Ya Mitume 26:21 Swahili NT
Kwa sababu hiyo, Wayahudi walinikamata nikiwa Hekaluni, wakajaribu kuniua.

Mga Gawa 26:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dahil dito'y hinuli ako ng mga Judio sa templo, at pinagsisikapang ako'y patayin.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 26:21 Tawallamat Tamajaq NT
Ǝddǝlil n awen da a fǝl di-ǝbazan Kǝl-Ǝlyǝhud daɣ Ahan wa Zǝwwǝran n Ǝlɣibada, ǝgmayan ǝd tanaɣay-nin.

กิจการ 26:21 Thai: from KJV
เพราะเหตุนี้พวกยิวจึงจับข้าพระองค์ที่พระวิหาร และพยายามหาช่องที่จะฆ่าข้าพระองค์เสีย

Elçilerin İşleri 26:21 Turkish
Yahudilerin beni tapınakta yakalayıp öldürmeye kalkmalarının nedeni buydu.

Деяния 26:21 Ukrainian: NT
За се Жиди, вхопивши мене в церкві, хотіли вбити.

Acts 26:21 Uma New Testament
Toe-mi pai' alaa-na rahoko' to Yahudi-a hi Tomi Alata'ala, doko' rapatehi.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:21 Vietnamese (1934)
Kìa, vì thế nên người Giu-đa đã bắt tôi trong đền thờ và toan giết tôi.

Acts 26:20
Top of Page
Top of Page