New International Version Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus. New Living Translation A few days later Felix came back with his wife, Drusilla, who was Jewish. Sending for Paul, they listened as he told them about faith in Christ Jesus. English Standard Version After some days Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish, and he sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus. Berean Study Bible After several days, Felix returned with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and listened to him speak about faith in Christ Jesus. New American Standard Bible But some days later Felix arrived with Drusilla, his wife who was a Jewess, and sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus. King James Bible And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ. Holman Christian Standard Bible After some days, when Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and listened to him on the subject of faith in Christ Jesus. International Standard Version Some days later, Felix arrived with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him talk about faith in Jesus the Messiah. NET Bible Some days later, when Felix arrived with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus. Aramaic Bible in Plain English And after a few days, Felix, and Dursilla his Jewish wife, sent and called Paulus and heard from him concerning the faith of The Messiah, GOD'S WORD® Translation Some days later Felix arrived with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him talk about faith in Christ Jesus. Jubilee Bible 2000 And after certain days when Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess, he sent for Paul and heard of him the faith which is in Christ. King James 2000 Bible And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ. American King James Version And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ. American Standard Version But after certain days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus. Douay-Rheims Bible And after some days, Felix, coming with Drusilla his wife, who was a Jew, sent for Paul, and heard of him the faith, that is in Christ Jesus. Darby Bible Translation And after certain days, Felix having arrived with Drusilla his wife, who was a Jewess, he sent for Paul and heard him concerning the faith in Christ. English Revised Version But after certain days, Felix came with Drusilla, his wife, which was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus. Webster's Bible Translation And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ. Weymouth New Testament Not long after this, Felix came with Drusilla his wife, a Jewess, and sending for Paul, listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus. World English Bible But after some days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus. Young's Literal Translation And after certain days, Felix having come with Drusilla his wife, being a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith toward Christ, Handelinge 24:24 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 24:24 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 24:24 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 24:24 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 24:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 24:24 Bavarian Деяния 24:24 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 24:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 24:24 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 24:24 Croatian Bible Skutky apoštolské 24:24 Czech BKR Apostelenes gerninger 24:24 Danish Handelingen 24:24 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Μετὰ δὲ ἡμέρας τινὰς παραγενόμενος ὁ Φῆλιξ σὺν Δρουσίλλῃ τῇ ἰδίᾳ γυναικὶ οὔσῃ Ἰουδαίᾳ μετεπέμψατο τὸν Παῦλον, καὶ ἤκουσεν αὐτοῦ περὶ τῆς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν πίστεως. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Meta de hemeras tinas paragenomenos ho Phelix syn Drousille te idia gynaiki ouse Ioudaia metepempsato ton Paulon, kai ekousen autou peri tes eis Christon Iesoun pisteos. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Meta de hemeras tinas paragenomenos ho Phelix syn Drousille te idia gynaiki ouse Ioudaia metepempsato ton Paulon kai ekousen autou peri tes eis Christon Iesoun pisteos. ΠΡΑΞΕΙΣ 24:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated meta de Emeras tinas paragenomenos o phElix sun drousillE tE idia gunaiki ousE ioudaia metepempsato ton paulon kai Ekousen autou peri tEs eis christon iEsoun pisteOs ΠΡΑΞΕΙΣ 24:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated meta de Emeras tinas paragenomenos o phElix sun drousillE tE gunaiki ousE ioudaia metepempsato ton paulon kai Ekousen autou peri tEs eis christon pisteOs ΠΡΑΞΕΙΣ 24:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated meta de Emeras tinas paragenomenos o phElix sun drousillE tE gunaiki autou ousE ioudaia metepempsato ton paulon kai Ekousen autou peri tEs eis christon pisteOs ΠΡΑΞΕΙΣ 24:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated meta de Emeras tinas paragenomenos o phElix sun drousillE tE gunaiki autou ousE ioudaia metepempsato ton paulon kai Ekousen autou peri tEs eis christon pisteOs ΠΡΑΞΕΙΣ 24:24 Westcott/Hort - Transliterated meta de Emeras tinas paragenomenos o phElix sun drousillE tE idia gunaiki ousE ioudaia metepempsato ton paulon kai Ekousen autou peri tEs eis christon iEsoun pisteOs ΠΡΑΞΕΙΣ 24:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated meta de Emeras tinas paragenomenos o phElix sun drousillE tE idia gunaiki ousE ioudaia metepempsato ton paulon kai Ekousen autou peri tEs eis christon iEsoun pisteOs Apostolok 24:24 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 24:24 Esperanto Apostolien teot 24:24 Finnish: Bible (1776) Actes 24:24 French: Darby Actes 24:24 French: Louis Segond (1910) Actes 24:24 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 24:24 German: Modernized Apostelgeschichte 24:24 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 24:24 German: Textbibel (1899) Atti 24:24 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 24:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 24:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 24:24 Kabyle: NT 사도행전 24:24 Korean Actus Apostolorum 24:24 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 24:24 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 24:24 Lithuanian Acts 24:24 Maori Apostlenes-gjerninge 24:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 24:24 Spanish: La Biblia de las Américas Pero pocos días más tarde, llegó Félix con Drusila su mujer, que era judía, y mandó traer a Pablo y lo oyó hablar acerca de la fe en Cristo Jesús. Hechos 24:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 24:24 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 24:24 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 24:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 24:24 Bíblia King James Atualizada Português Atos 24:24 Portugese Bible Faptele Apostolilor 24:24 Romanian: Cornilescu Деяния 24:24 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 24:24 Russian koi8r Acts 24:24 Shuar New Testament Apostagärningarna 24:24 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 24:24 Swahili NT Mga Gawa 24:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 24:24 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 24:24 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 24:24 Turkish Деяния 24:24 Ukrainian: NT Acts 24:24 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 24:24 Vietnamese (1934) |