New International Version However, I admit that I worship the God of our ancestors as a follower of the Way, which they call a sect. I believe everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets, New Living Translation "But I admit that I follow the Way, which they call a cult. I worship the God of our ancestors, and I firmly believe the Jewish law and everything written in the prophets. English Standard Version But this I confess to you, that according to the Way, which they call a sect, I worship the God of our fathers, believing everything laid down by the Law and written in the Prophets, Berean Study Bible I do confess to you, however, that I worship the God of our fathers according to the Way, which they call a sect. I believe everything that is laid down by the Law and written in the Prophets, New American Standard Bible "But this I admit to you, that according to the Way which they call a sect I do serve the God of our fathers, believing everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets; King James Bible But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets: Holman Christian Standard Bible But I confess this to you: I worship my fathers' God according to the Way, which they call a sect, believing all the things that are written in the Law and in the Prophets. International Standard Version However, I admit to you that in accordance with the Way, which they call a heresy, I worship the God of our ancestors and believe in everything written in the Law and the Prophets. NET Bible But I confess this to you, that I worship the God of our ancestors according to the Way (which they call a sect), believing everything that is according to the law and that is written in the prophets. Aramaic Bible in Plain English “And yet I confess this, that in the same doctrine of which they speak, I serve The God of my fathers, as I believe all things which are written in The Written Law and in The Prophets.” GOD'S WORD® Translation But I'll admit to you that I'm a follower of the way [of Christ], which they call a sect. This means that I serve our ancestors' God and believe everything written in Moses' Teachings and the Prophets. Jubilee Bible 2000 But this I confess unto thee, that after the way which they call a sect, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets, King James 2000 Bible But this I confess unto you, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets: American King James Version But this I confess to you, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets: American Standard Version But this I confess unto thee, that after the Way which they call a sect, so serve I the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets; Douay-Rheims Bible But this I confess to thee, that according to the way, which they call a heresy, so do I serve the Father and my God, believing all things which are written in the law and the prophets: Darby Bible Translation But this I avow to thee, that in the way which they call sect, so I serve my fathers' God, believing all things which are written throughout the law, and in the prophets; English Revised Version But this I confess unto thee, that after the Way which they call a sect, so serve I the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets: Webster's Bible Translation But this I confess to thee, that after the way which they call heresy, so I worship the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets: Weymouth New Testament But this I confess to you--that in the way which they style a heresy, I worship the God of our forefathers, believing everything that is taught in the Law or is written in the Prophets, World English Bible But this I confess to you, that after the Way, which they call a sect, so I serve the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets; Young's Literal Translation 'And I confess this to thee, that, according to the way that they call a sect, so serve I the God of the fathers, believing all things that in the law and the prophets have been written, Handelinge 24:14 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 24:14 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 24:14 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 24:14 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 24:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 24:14 Bavarian Деяния 24:14 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 24:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 24:14 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 24:14 Croatian Bible Skutky apoštolské 24:14 Czech BKR Apostelenes gerninger 24:14 Danish Handelingen 24:14 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁμολογῶ δὲ τοῦτό σοι, ὅτι κατὰ τὴν Ὁδὸν ἣν λέγουσιν αἵρεσιν οὕτως λατρεύω τῷ πατρῴῳ Θεῷ, πιστεύων πᾶσι τοῖς κατὰ τὸν νόμον καὶ τοῖς ἐν τοῖς προφήταις γεγραμμένοις, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated homologo de touto soi, hoti kata ten Hodon hen legousin hairesin houtos latreuo to patroo Theo, pisteuon pasi tois kata ton nomon kai tois en tois prophetais gegrammenois, Westcott and Hort 1881 - Transliterated homologo de touto soi hoti kata ten hodon hen legousin hairesin houtos latreuo to patroo theo, pisteuon pasi tois kata ton nomon kai tois en tois prophetais gegrammenois, ΠΡΑΞΕΙΣ 24:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated omologO de touto soi oti kata tEn odon En legousin airesin outOs latreuO tO patrOO theO pisteuOn pasi tois kata ton nomon kai tois en tois prophEtais gegrammenois ΠΡΑΞΕΙΣ 24:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated omologO de touto soi oti kata tEn odon En legousin airesin outOs latreuO tO patrOO theO pisteuOn pasin tois kata ton nomon kai tois prophEtais gegrammenois ΠΡΑΞΕΙΣ 24:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated omologO de touto soi oti kata tEn odon En legousin airesin outOs latreuO tO patrOO theO pisteuOn pasin tois kata ton nomon kai tois prophEtais gegrammenois ΠΡΑΞΕΙΣ 24:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated omologO de touto soi oti kata tEn odon En legousin airesin outOs latreuO tO patrOO theO pisteuOn pasin tois kata ton nomon kai tois prophEtais gegrammenois ΠΡΑΞΕΙΣ 24:14 Westcott/Hort - Transliterated omologO de touto soi oti kata tEn odon En legousin airesin outOs latreuO tO patrOO theO pisteuOn pasin tois kata ton nomon kai tois en tois prophEtais gegrammenois ΠΡΑΞΕΙΣ 24:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated omologO de touto soi oti kata tEn odon En legousin airesin outOs latreuO tO patrOO theO pisteuOn pasin tois kata ton nomon kai tois en tois prophEtais gegrammenois Apostolok 24:14 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 24:14 Esperanto Apostolien teot 24:14 Finnish: Bible (1776) Actes 24:14 French: Darby Actes 24:14 French: Louis Segond (1910) Actes 24:14 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 24:14 German: Modernized Apostelgeschichte 24:14 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 24:14 German: Textbibel (1899) Atti 24:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 24:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 24:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 24:14 Kabyle: NT 사도행전 24:14 Korean Actus Apostolorum 24:14 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 24:14 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 24:14 Lithuanian Acts 24:14 Maori Apostlenes-gjerninge 24:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 24:14 Spanish: La Biblia de las Américas Pero esto admito ante ti, que según el Camino que ellos llaman secta, yo sirvo al Dios de nuestros padres, creyendo todo lo que es conforme a la ley y que está escrito en los profetas; Hechos 24:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 24:14 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 24:14 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 24:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 24:14 Bíblia King James Atualizada Português Atos 24:14 Portugese Bible Faptele Apostolilor 24:14 Romanian: Cornilescu Деяния 24:14 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 24:14 Russian koi8r Acts 24:14 Shuar New Testament Apostagärningarna 24:14 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 24:14 Swahili NT Mga Gawa 24:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 24:14 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 24:14 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 24:14 Turkish Деяния 24:14 Ukrainian: NT Acts 24:14 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 24:14 Vietnamese (1934) |