Acts 24:1
New International Version
Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor.

New Living Translation
Five days later Ananias, the high priest, arrived with some of the Jewish elders and the lawyer Tertullus, to present their case against Paul to the governor.

English Standard Version
And after five days the high priest Ananias came down with some elders and a spokesman, one Tertullus. They laid before the governor their case against Paul.

Berean Study Bible
Five days later the high priest Ananias came down with some elders and a lawyer named Tertullus, who presented to the governor their case against Paul.

New American Standard Bible
After five days the high priest Ananias came down with some elders, with an attorney named Tertullus, and they brought charges to the governor against Paul.

King James Bible
And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.

Holman Christian Standard Bible
After five days Ananias the high priest came down with some elders and a lawyer named Tertullus. These men presented their case against Paul to the governor.

International Standard Version
Five days later, the high priest Ananias arrived with certain elders and Tertullus, an attorney, and they summarized their case against Paul before the governor.

NET Bible
After five days the high priest Ananias came down with some elders and an attorney named Tertullus, and they brought formal charges against Paul to the governor.

Aramaic Bible in Plain English
After five days Khanan-Yah The High Priest came down with the Elders and Tertullos the orator and they informed the Governor concerning Paulus.

GOD'S WORD® Translation
Five days later the chief priest Ananias went to the city of Caesarea with some leaders of the people and an attorney named Tertullus. They reported to the governor their charges against Paul.

Jubilee Bible 2000
And after five days Ananias, the prince of the priests, descended with the elders and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.

King James 2000 Bible
And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.

American King James Version
And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.

American Standard Version
And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and with an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul.

Douay-Rheims Bible
AND after five days the high priest Ananias came down, with some of the ancients, and one Tertullus an orator, who went to the governor against Paul.

Darby Bible Translation
And after five days came down the high priest Ananias, with the elders, and a certain orator called Tertullus, and laid their informations against Paul before the governor.

English Revised Version
And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and with an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul.

Webster's Bible Translation
And after five days, Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.

Weymouth New Testament
Five days after this, Ananias the High Priest came down to Caesarea with a number of Elders and a pleader called Tertullus. They stated to the Governor the case against Paul.

World English Bible
After five days, the high priest, Ananias, came down with certain elders and an orator, one Tertullus. They informed the governor against Paul.

Young's Literal Translation
And after five days came down the chief priest Ananias, with the elders, and a certain orator -- Tertullus, and they made manifest to the governor the things against Paul;

Handelinge 24:1 Afrikaans PWL
Na vyf dae het die hoofpriester, Gananyah, die oudstes en ’n sekere advokaat, Tertullos, afgekom en hulle saak teen Sha’ul by die goewerneur gebring.

Veprat e Apostujve 24:1 Albanian
Por pas pesë ditësh erdhi kryeprifti Anania bashkë me pleqtë dhe me një gojtar, një farë Tertuli; ata dolën përpara qeveritarit për të akuzuar Palin.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 24:1 Arabic: Smith & Van Dyke
وبعد خمسة ايام انحدر حنانيا رئيس الكهنة مع الشيوخ وخطيب اسمه ترتلس فعرضوا للوالي ضد بولس‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 24:1 Armenian (Western): NT
Հինգ օր ետք, Անանիա քահանայապետը՝ երէցներուն եւ Տերտիւղոս անունով ճարտասանի մը հետ իջաւ, ու յայտնեցին կառավարիչին իրենց ամբաստանութիւնը՝ Պօղոսի դէմ:

Apostoluén Acteac. 24:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta borz egunen buruän iauts cedin Ananias Sacrificadore subiranoa Ancianoequin, eta Tertulle deitzen cen orator batequin: hec compari citecen Gobernadore handiaren aitzinean Paulen contra.

De Zwölfbotngetaat 24:1 Bavarian
Naach fümf Täg kaam dyr Hoohpriester Hänynies mit ainige Dietwärt und n Anwalt Tertulls abher, und sö brangend bei n Statthalter iener Klag gögn önn Paulsn vür.

Деяния 24:1 Bulgarian
След пет дни първосвещеникът Анания слезе с някои старейшини и с един ритор [на име] Тертил, които подадоха на управителя жалба против Павла.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
過了五天,大祭司阿納尼亞帶著一些長老和一個名叫特圖羅斯的律師下來,向總督指控保羅。

中文标准译本 (CSB Simplified)
过了五天,大祭司阿纳尼亚带着一些长老和一个名叫特图罗斯的律师下来,向总督指控保罗。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
過了五天,大祭司亞拿尼亞同幾個長老和一個辯士帖土羅下來,向巡撫控告保羅。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老和一个辩士帖土罗下来,向巡抚控告保罗。

使 徒 行 傳 24:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 五 天 , 大 祭 司 亞 拿 尼 亞 同 幾 個 長 老 , 和 一 個 辯 士 帖 士 羅 下 來 , 向 巡 撫 控 告 保 羅 。

使 徒 行 傳 24:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 五 天 , 大 祭 司 亚 拿 尼 亚 同 几 个 长 老 , 和 一 个 辩 士 帖 士 罗 下 来 , 向 巡 抚 控 告 保 罗 。

Djela apostolska 24:1 Croatian Bible
Nakon pet dana siđe veliki svećenik Ananija s nekim starješinama i odvjetnikom, nekim Tertulom te izniješe upravitelju tužbu protiv Pavla.

Skutky apoštolské 24:1 Czech BKR
Po pěti pak dnech sstoupil nejvyšší kněz Ananiáš s staršími a s nějakým Tertullem řečníkem; kteřížto postavili se před vladařem proti Pavlovi.

Apostelenes gerninger 24:1 Danish
Men fem Dage derefter drog Ypperstepræsten Ananias ned med nogle Ældste og en Taler, Tertullus, og disse førte Klage for Landshøvdingen imod Paulus.

Handelingen 24:1 Dutch Staten Vertaling
En vijf dagen daarna kwam de hogepriester Ananias af met de ouderlingen, en een zekeren voorspraak, genaamd Tertullus, dewelke verschenen voor den stadhouder tegen Paulus.

Nestle Greek New Testament 1904
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἀνανίας μετὰ πρεσβυτέρων τινῶν καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.

Westcott and Hort 1881
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ πρεσβυτέρων τινῶν καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ πρεσβυτέρων τινῶν καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἀνανίας μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ῥήτορος Tερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.

Greek Orthodox Church 1904
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.

Tischendorf 8th Edition
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἀνανίας μετὰ πρεσβυτέρων τινῶν καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.

Stephanus Textus Receptus 1550
Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
μετα δε πεντε ημερας κατεβη ο αρχιερευς ανανιας μετα πρεσβυτερων τινων και ρητορος τερτυλλου τινος οιτινες ενεφανισαν τω ηγεμονι κατα του παυλου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
μετα δε πεντε ημερας κατεβη ο αρχιερευς ανανιας μετα πρεσβυτερων τινων και ρητορος τερτυλλου τινος οιτινες ενεφανισαν τω ηγεμονι κατα του παυλου

Stephanus Textus Receptus 1550
μετα δε πεντε ημερας κατεβη ο αρχιερευς ανανιας μετα των πρεσβυτερων και ρητορος τερτυλλου τινος οιτινες ενεφανισαν τω ηγεμονι κατα του παυλου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Μετα δε πεντε ημερας κατεβη ο αρχιερευς Ανανιας μετα των πρεσβυτερων και ρητορος Τερτυλλου τινος, οιτινες ενεφανισαν τω ηγεμονι κατα του Παυλου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
μετα δε πεντε ημερας κατεβη ο αρχιερευς ανανιας μετα των πρεσβυτερων και ρητορος τερτυλλου τινος οιτινες ενεφανισαν τω ηγεμονι κατα του παυλου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
μετα δε πεντε ημερας κατεβη ο αρχιερευς ανανιας μετα πρεσβυτερων τινων και ρητορος τερτυλλου τινος οιτινες ενεφανισαν τω ηγεμονι κατα του παυλου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Meta de pente hēmeras katebē ho archiereus Ananias meta presbyterōn tinōn kai rhētoros Tertyllou tinos, hoitines enephanisan tō hēgemoni kata tou Paulou.

Meta de pente hemeras katebe ho archiereus Ananias meta presbyteron tinon kai rhetoros Tertyllou tinos, hoitines enephanisan to hegemoni kata tou Paulou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Meta de pente hēmeras katebē ho archiereus Hananias meta presbyterōn tinōn kai rhētoros Tertyllou tinos, hoitines enephanisan tō hēgemoni kata tou Paulou.

Meta de pente hemeras katebe ho archiereus Hananias meta presbyteron tinon kai rhetoros Tertyllou tinos, hoitines enephanisan to hegemoni kata tou Paulou.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
meta de pente ēmeras katebē o archiereus ananias meta presbuterōn tinōn kai rētoros tertullou tinos oitines enephanisan tō ēgemoni kata tou paulou

meta de pente Emeras katebE o archiereus ananias meta presbuterOn tinOn kai rEtoros tertullou tinos oitines enephanisan tO Egemoni kata tou paulou

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
meta de pente ēmeras katebē o archiereus ananias meta tōn presbuterōn kai rētoros tertullou tinos oitines enephanisan tō ēgemoni kata tou paulou

meta de pente Emeras katebE o archiereus ananias meta tOn presbuterOn kai rEtoros tertullou tinos oitines enephanisan tO Egemoni kata tou paulou

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
meta de pente ēmeras katebē o archiereus ananias meta tōn presbuterōn kai rētoros tertullou tinos oitines enephanisan tō ēgemoni kata tou paulou

meta de pente Emeras katebE o archiereus ananias meta tOn presbuterOn kai rEtoros tertullou tinos oitines enephanisan tO Egemoni kata tou paulou

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
meta de pente ēmeras katebē o archiereus ananias meta tōn presbuterōn kai rētoros tertullou tinos oitines enephanisan tō ēgemoni kata tou paulou

meta de pente Emeras katebE o archiereus ananias meta tOn presbuterOn kai rEtoros tertullou tinos oitines enephanisan tO Egemoni kata tou paulou

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:1 Westcott/Hort - Transliterated
meta de pente ēmeras katebē o archiereus ananias meta presbuterōn tinōn kai rētoros tertullou tinos oitines enephanisan tō ēgemoni kata tou paulou

meta de pente Emeras katebE o archiereus ananias meta presbuterOn tinOn kai rEtoros tertullou tinos oitines enephanisan tO Egemoni kata tou paulou

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
meta de pente ēmeras katebē o archiereus ananias meta presbuterōn tinōn kai rētoros tertullou tinos oitines enephanisan tō ēgemoni kata tou paulou

meta de pente Emeras katebE o archiereus ananias meta presbuterOn tinOn kai rEtoros tertullou tinos oitines enephanisan tO Egemoni kata tou paulou

Apostolok 24:1 Hungarian: Karoli
Öt nap mulva aztán aláméne Ananiás fõpap a vénekkel és egy Tertullus nevû prókátorral, kik panaszt tettek a tiszttartónál Pál ellen.

La agoj de la apostoloj 24:1 Esperanto
Kaj post kvin tagoj la cxefpastro Ananias malsupreniris tien kun kelkaj pliagxuloj, kaj unu advokato, nomata Tertulo; kaj ili faris denuncon antaux la provincestro kontraux Pauxlo.

Apostolien teot 24:1 Finnish: Bible (1776)
Viiden päivän perästä meni Ananias, ylimmäinen pappi, vanhimpain ja selväkielisen Tertulluksen kanssa maanvanhimman tykö Paavalia vastaan.

Actes 24:1 French: Darby
Or cinq jours apres, le souverain sacrificateur Ananias descendit avec les anciens et un certain orateur nomme Tertulle, et ils porterent plainte devant le gouverneur contre Paul.

Actes 24:1 French: Louis Segond (1910)
Cinq jours après, arriva le souverain sacrificateur Ananias, avec des anciens et un orateur nommé Tertulle. Ils portèrent plainte au gouverneur contre Paul.

Actes 24:1 French: Martin (1744)
Or cinq jours après Ananias le souverain Sacrificateur descendit avec les Anciens, et un certain orateur, [nommé] Tertulle, qui comparurent devant le Gouverneur contre Paul.

Apostelgeschichte 24:1 German: Modernized
Über fünf Tage zog hinab der Hohepriester Ananias mit den Ältesten und mit dem Redner Tertullus; die erschienen vor dem Landpfleger wider Paulus.

Apostelgeschichte 24:1 German: Luther (1912)
Über fünf Tage zog hinab der Hohepriester Ananias mit den Ältesten und mit dem Redner Tertullus; die erschienen vor dem Landpfleger wider Paulus.

Apostelgeschichte 24:1 German: Textbibel (1899)
Fünf Tage darauf gieng der Hohepriester Ananias hinab mit einigen Aeltesten und einem Sprecher Tertyllus, und sie machten dem Statthalter ihre Angaben gegen Paulus.

Atti 24:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Cinque giorni dopo, il sommo sacerdote Anania discese con alcuni anziani e con un certo Tertullo, oratore; e si presentarono al governatore per accusar Paolo.

Atti 24:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ORA, cinque giorni appresso, il sommo sacerdote Anania discese, insieme con gli anziani, e con un certo Tertullo, oratore; e comparvero davanti al governatore contro a Paolo.

KISAH PARA RASUL 24:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka lima hari kemudian daripada itu turunlah Ananias, Imam Besar, dengan beberapa orang tua-tua dan seorang pengacara bernama Tertullus; semuanya itu memberi kenyataan kepada pemerintah mengadukan Paulus.

Acts 24:1 Kabyle: NT
Mi ɛeddan xemsa wussan, lmuqeddem ameqqran Ananyas iṣubb-ed ɣer Qiṣarya nețța d kra n lɛuqal n wat Isṛail akk-d yiwen ubugaṭu isem-is Tertulus ; usan-d ɣer lḥakem ad ccetkin ɣef Bulus.

사도행전 24:1 Korean
닷새 후에 대제사장 아나니아가 어떤 장로들과 한 변사 더둘로와 함께 내려와서 총독 앞에서 바울을 고소하니라

Actus Apostolorum 24:1 Latin: Vulgata Clementina
Post quinque autem dies descendit princeps sacerdotum, Ananias, cum senioribus quibusdam, et Tertullo quodam oratore, qui adierunt præsidem adversus Paulum.

Apustuļu darbi 24:1 Latvian New Testament
Pēc piecām dienām augstais priesteris Ananija kopā ar dažiem vecākajiem un kādu runātāju Tertullu atnāca pie zemes pārvaldnieka, lai vērstos pret Pāvilu.

Apaðtalø darbø knyga 24:1 Lithuanian
Po penkių dienų atvyko vyriausiasis kunigas Ananijas su vyresniaisiais ir oratoriumi Tertulu. Jie pateikė valdytojui kaltinimus prieš Paulių.

Acts 24:1 Maori
Na ka pahure nga ra e rima, ka haere atu a Anania, te tohunga nui ratou ko etahi kaumatua, ko tetahi kaikorero hoki, ko Tereturu, whakakite ai i nga he o Paora ki te kawana.

Apostlenes-gjerninge 24:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fem dager efter kom ypperstepresten Ananias der ned med nogen av de eldste og en taler, Tertullus; disse fremførte sin klage imot Paulus for landshøvdingen.

Hechos 24:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Cinco días más tarde el sumo sacerdote Ananías descendió con algunos ancianos y con un abogado llamado Tértulo; y presentaron al gobernador sus cargos contra Pablo.

Hechos 24:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cinco días más tarde el sumo sacerdote Ananías descendió a Cesarea con algunos ancianos y con un abogado llamado Tértulo; y presentaron al gobernador sus cargos contra Pablo.

Hechos 24:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cinco días después el sumo sacerdote Ananías, descendió con algunos de los ancianos y un cierto orador llamado Tértulo, y comparecieron ante el gobernador contra Pablo.

Hechos 24:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y CINCO días después descendió el sumo sacerdote Ananías, con algunos de los ancianos, y un cierto Tértulo, orador; y parecieron delante del gobernador contra Pablo.

Hechos 24:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cinco días después descendió el príncipe de los sacerdotes, Ananías, con algunos de los ancianos, y un cierto Tértulo, orador; y comparecieron delante del gobernador contra Pablo.

Atos 24:1 Bíblia King James Atualizada Português
Passados cinco dias, desceu a Cesareia, o sumo sacerdote, Ananias, juntamente com alguns líderes dos judeus e um advogado chamado Tértulo, os quais apresentaram diante do governador seus protestos contra Paulo.

Atos 24:1 Portugese Bible
Cinco dias depois o sumo sacerdote Ananias desceu com alguns anciãos e um certo Tertulo, orador, os quais fizeram, perante o governador, queixa contra Paulo.   

Faptele Apostolilor 24:1 Romanian: Cornilescu
După cinci zile, a venit marele preot Anania cu unii din bătrîni şi cu un vorbitor, numit Tertul. Au adus înaintea dregătorului plîngere împotriva lui Pavel.

Деяния 24:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Через пять дней пришел первосвященник Анания со старейшинами и с некоторым ритором Тертуллом, которые жаловались правителю на Павла.

Деяния 24:1 Russian koi8r
Через пять дней пришел первосвященник Анания со старейшинами и с некоторым ритором Тертуллом, которые жаловались правителю на Павла.

Acts 24:1 Shuar New Testament
Tura senku tsawant nankaamasai Israer-patri uuntri, ni naari Ananφas, Sesarianam Tßmiayi. Tura Israer-aentsu uuntri tura ti unuimiaru chichamtincha, ni naari TΘrturu nujai Tßarmiayi. Ju aents Pßprun kajerainia ßsar akupniunam wearmiayi.

Apostagärningarna 24:1 Swedish (1917)
Fem dagar därefter for översteprästen Ananias ditned med några av de äldste och en sakförare, Tertullus; dessa anmälde inför landshövdingen klagomål mot Paulus.

Matendo Ya Mitume 24:1 Swahili NT
Baada ya siku tano, Kuhani Mkuu Anania aliwasili Kaisarea pamoja na wazee kadhaa na wakili mmoja wa sheria aitwaye Tertulo. Walimwendea yule mkuu wa mkoa wakamweleza mashtaka yao juu ya Paulo.

Mga Gawa 24:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagkaraan ng limang araw ay lumusong ang pangulong saserdoteng si Ananias na kasama ang ilang matatanda, at ang isang Tertulo na mananalumpati; at sila'y nangagbigay-alam sa gobernador laban kay Pablo.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 24:1 Tawallamat Tamajaq NT
Sǝmmos adan dǝffǝr awen, osa-du Ananǝyâs wa n Ǝlimam wa Zǝwwǝran, iddew-du d arat daɣ ǝmɣaran ǝn Kǝl-Ǝlyǝhud d alǝs a d-ǝwwikkalan Kǝl-Ǝlyǝhud igân esǝm Tertulǝs. Ǝɣtasan Bulǝs ɣur ǝnaxkim n akal Felikǝs.

กิจการ 24:1 Thai: from KJV
ครั้นล่วงไปได้ห้าวัน อานาเนียมหาปุโรหิตจึงลงไปกับพวกผู้ใหญ่ และทนายคนหนึ่งชื่อเทอร์ทูลลัส เขาเหล่านี้ได้ฟ้องเปาโลต่อหน้าผู้ว่าราชการเมือง

Elçilerin İşleri 24:1 Turkish
Bundan beş gün sonra Başkâhin Hananya, bazı ileri gelenler ve Tertullus adlı bir hatip Sezariyeye gelip Pavlusla ilgili şikâyetlerini valiye ilettiler.

Деяния 24:1 Ukrainian: NT
По пяти ж днях прийшов архиєрей і Ананїя з старшими і з речником, Тертидом якимся, і озвались вони перед старостою проти Павла.

Acts 24:1 Uma New Testament
Lima mengi oti toe, Imam Bohe Ananias pai' ba hangkuja dua pangkeni to Yahudi hilou hi Kaisarea hante hadua to pante mololita, hanga' -na Tertulus. Karata-ra hi ria, hilou-ramo hi Gubernur Feliks mpobua' pangadua' -ra.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 24:1 Vietnamese (1934)
Sau đó năm ngày, có thầy cả thượng phẩm là A-na-nia đến, với vài người trưởng lão cùng một nhà diễn thuyết kia tên là Tẹt-tu-lu, trình đơn kiện Phao-lô trước mặt quan tổng đốc.

Acts 23:35
Top of Page
Top of Page