Acts 17:8
New International Version
When they heard this, the crowd and the city officials were thrown into turmoil.

New Living Translation
The people of the city, as well as the city council, were thrown into turmoil by these reports.

English Standard Version
And the people and the city authorities were disturbed when they heard these things.

Berean Study Bible
On hearing this, the crowd and city officials were greatly disturbed.

New American Standard Bible
They stirred up the crowd and the city authorities who heard these things.

King James Bible
And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.

Holman Christian Standard Bible
The Jews stirred up the crowd and the city officials who heard these things.

International Standard Version
The crowd and the city officials were upset when they heard this,

NET Bible
They caused confusion among the crowd and the city officials who heard these things.

Aramaic Bible in Plain English
But the Governor of the city and all the people were alarmed when they heard these things.

GOD'S WORD® Translation
The crowd and the officials were upset when they heard this.

Jubilee Bible 2000
And they troubled the people and the rulers of the city when they heard these things.

King James 2000 Bible
And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.

American King James Version
And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.

American Standard Version
And they troubled the multitude and the rulers of the city, when they heard these things.

Douay-Rheims Bible
And they stirred up the people, and the rulers of the city hearing these things,

Darby Bible Translation
And they troubled the crowd and the politarchs when they heard these things.

English Revised Version
And they troubled the multitude and the rulers of the city, when they heard these things.

Webster's Bible Translation
And they troubled the people, and the rulers of the city, when they heard these things.

Weymouth New Testament
Great was the excitement among the crowd, and among the magistrates of the city, when they heard these charges.

World English Bible
The multitude and the rulers of the city were troubled when they heard these things.

Young's Literal Translation
And they troubled the multitude and the city rulers, hearing these things,

Handelinge 17:8 Afrikaans PWL
Die goewerneur en al die mense was verontrus toe hulle dit gehoor het

Veprat e Apostujve 17:8 Albanian
Edhe nxitën popullin dhe krerët e qytetit, që i dëgjonin këto gjëra.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 17:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎فازعجوا الجمع وحكام المدينة اذ سمعوا هذا‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17:8 Armenian (Western): NT
Բազմութիւնն ու քաղաքապետները վրդովեցան՝ լսելով այս բաները:

Apostoluén Acteac. 17:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Tharrita ceçaten bada populua eta hirico Gobernadoreac gauça hauc çançuzquitenean.

De Zwölfbotngetaat 17:8 Bavarian
Mit dönn gmachend s d Menig und önn Statraat ganz verruckt.

Деяния 17:8 Bulgarian
И народът и градоначалниците, като чуха това, се смутиха.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
民眾和地方官們聽了這些話就驚慌不安,

中文标准译本 (CSB Simplified)
民众和地方官们听了这些话就惊慌不安,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾人和地方官聽見這話,就驚慌了,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众人和地方官听见这话,就惊慌了,

使 徒 行 傳 17:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 和 地 方 官 聽 見 這 話 , 就 驚 慌 了 ;

使 徒 行 傳 17:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 和 地 方 官 听 见 这 话 , 就 惊 慌 了 ;

Djela apostolska 17:8 Croatian Bible
Time uzbuniše svjetinu i glavare koji su to čuli

Skutky apoštolské 17:8 Czech BKR
A tak zbouřili obec i starší města, kteříž od nich to slyšeli.

Apostelenes gerninger 17:8 Danish
Og de satte Skræk i Mængden og Byens Øvrighed, som hørte det.

Handelingen 17:8 Dutch Staten Vertaling
En zij beroerden de schare, en de oversten der stad, die dit hoorden.

Nestle Greek New Testament 1904
ἐτάραξαν δὲ τὸν ὄχλον καὶ τοὺς πολιτάρχας ἀκούοντας ταῦτα,

Westcott and Hort 1881
ἐτάραξαν δὲ τὸν ὄχλον καὶ τοὺς πολιτάρχας ἀκούοντας ταῦτα,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐτάραξαν δὲ τὸν ὄχλον καὶ τοὺς πολιτάρχας ἀκούοντας ταῦτα,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐτάραξαν δὲ τὸν ὄχλον καὶ τοὺς πολιτάρχας ἀκούοντας ταῦτα.

Greek Orthodox Church 1904
ἐτάραξαν δὲ τὸν ὄχλον καὶ τοὺς πολιτάρχας ἀκούοντας ταῦτα.

Tischendorf 8th Edition
ἐτάραξαν δὲ τὸν ὄχλον καὶ τοὺς πολιτάρχας ἀκούοντας ταῦτα,

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐτάραξαν δὲ τὸν ὄχλον καὶ τοὺς πολιτάρχας ἀκούοντας ταῦτα.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐτάραξαν δὲ τὸν ὄχλον καὶ τοὺς πολιτάρχας ἀκούοντας ταῦτα

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εταραξαν δε τον οχλον και τους πολιταρχας ακουοντας ταυτα

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εταραξαν δε τον οχλον και τους πολιταρχας ακουοντας ταυτα

Stephanus Textus Receptus 1550
εταραξαν δε τον οχλον και τους πολιταρχας ακουοντας ταυτα

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εταραξαν δε τον οχλον και τους πολιταρχας ακουοντας ταυτα.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εταραξαν δε τον οχλον και τους πολιταρχας ακουοντας ταυτα

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εταραξαν δε τον οχλον και τους πολιταρχας ακουοντας ταυτα

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta,

etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta,

etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta,

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta

etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta

etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta

etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta

etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:8 Westcott/Hort - Transliterated
etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta

etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta

etaraxan de ton ochlon kai tous politarchas akouontas tauta

Apostolok 17:8 Hungarian: Karoli
Fel is indíták a sokaságot és a város elõljáróit, kik hallják vala ezeket.

La agoj de la apostoloj 17:8 Esperanto
Kaj ili maltrankviligis la homamason kaj la urbestrojn, kiuj tion auxdis.

Apostolien teot 17:8 Finnish: Bible (1776)
Ja he kehoittivat kansan ja kaupungin päämiehet, jotka näitä kuultelivat.

Actes 17:8 French: Darby
Et la foule et les magistrats de la ville, qui entendaient ces choses, furent troubles.

Actes 17:8 French: Louis Segond (1910)
Par ces paroles ils émurent la foule et les magistrats,

Actes 17:8 French: Martin (1744)
Ils soulevèrent donc le peuple et les Gouverneurs de la ville, qui entendaient ces choses.

Apostelgeschichte 17:8 German: Modernized
Sie bewegeten aber das Volk und die Obersten der Stadt, die solches höreten.

Apostelgeschichte 17:8 German: Luther (1912)
Sie bewegten aber das Volk und die Obersten der Stadt, die solches hörten.

Apostelgeschichte 17:8 German: Textbibel (1899)
Mit diesen Reden aber brachten sie das Volk in Unruhe, und die Stadtvorsteher;

Atti 17:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
E misero sossopra la moltitudine e i magistrati della città, che udivano queste cose.

Atti 17:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E commossero il popolo, e i rettori della città, che udivano queste cose.

KISAH PARA RASUL 17:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diharukannya orang banyak dan pemerintah negeri itu tatkala mereka itu mendengar hal itu.

Acts 17:8 Kabyle: NT
S yimeslayen-agi, sḥeṛcen lɣaci akk-d lḥakem n temdint.

사도행전 17:8 Korean
무리와 읍장들이 이 말을 듣고 소동하여

Actus Apostolorum 17:8 Latin: Vulgata Clementina
Concitaverunt autem plebem, et principes civitatis audientes hæc.

Apustuļu darbi 17:8 Latvian New Testament
Tā viņi kūdīja tautu un pilsētas priekšniekus, kas to dzirdēja.

Apaðtalø darbø knyga 17:8 Lithuanian
Taip jie sukėlė nerimo jų klausiusiai miniai ir miesto vadovams.

Acts 17:8 Maori
Na, ka rongo te mano ratou ko nga rangatira o te pa ki enei mea, ka pororaru.

Apostlenes-gjerninge 17:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da folket og by-dommerne hørte dette, blev de forferdet,

Hechos 17:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Y alborotaron a la multitud y a las autoridades de la ciudad que oían esto.

Hechos 17:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y alborotaron a la multitud y a las autoridades de la ciudad que oían esto.

Hechos 17:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Y el pueblo y los magistrados de la ciudad se alborotaron al oír estas cosas.

Hechos 17:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y alborotaron al pueblo y á los gobernadores de la ciudad, oyendo estas cosas.

Hechos 17:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y alborotaron al pueblo y a los gobernadores de la ciudad, oyendo estas cosas.

Atos 17:8 Bíblia King James Atualizada Português
Ao ouvir tal denúncia, toda a multidão e os governantes da cidade ficaram apreensivos.

Atos 17:8 Portugese Bible
Assim alvoroçaram a multidão e os magistrados da cidade, que ouviram estas coisas.   

Faptele Apostolilor 17:8 Romanian: Cornilescu
Prin aceste vorbe, Iudeii au turburat norodul şi pe dregătorii cetăţii,

Деяния 17:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И встревожили народ и городских начальников, слушавших это.

Деяния 17:8 Russian koi8r
И встревожили народ и городских начальников, слушавших это.

Acts 17:8 Shuar New Testament
Nu chichaman antukar, aents nui pujuarmia nu, uuntrimiak charaatum ajarmiayi.

Apostagärningarna 17:8 Swedish (1917)
Så väckte de oro bland folket och hos stadens styresmän, när de hörde detta.

Matendo Ya Mitume 17:8 Swahili NT
Kwa maneno hayo waliwatia wasiwasi wakuu wa mji na kundi la watu.

Mga Gawa 17:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang ginulo ang karamihan at ang mga punong bayan, nang kanilang marinig ang mga bagay na ito.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 17:8 Tawallamat Tamajaq NT
Isalan win den as dasan-tǝsla tamattay ǝd naxkiman n ǝɣrǝm ǝgan aššawaša labasan.

กิจการ 17:8 Thai: from KJV
เมื่อประชาชนและเจ้าหน้าที่ผู้ครองเมืองได้ยินดังนั้นก็ร้อนใจ

Elçilerin İşleri 17:8 Turkish
Bu sözleri işiten kalabalık ve kentin yetkilileri telaşa kapıldı.

Деяния 17:8 Ukrainian: NT
Стрівожили ж вони народ і городську старшину, що чули се.

Acts 17:8 Uma New Testament
Mpo'epe lolita-ra toe, morani' mpu'u-mi nono ntodea hante nono-ra wo'o topohura.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 17:8 Vietnamese (1934)
Bấy nhiêu lời đó làm rối động đoàn dân và các quan án.

Acts 17:7
Top of Page
Top of Page