2 Samuel 22:30
New International Version
With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.

New Living Translation
In your strength I can crush an army; with my God I can scale any wall.

English Standard Version
For by you I can run against a troop, and by my God I can leap over a wall.

Berean Study Bible
For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.

New American Standard Bible
"For by You I can run upon a troop; By my God I can leap over a wall.

King James Bible
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

Holman Christian Standard Bible
With You I can attack a barrier, and with my God I can leap over a wall.

International Standard Version
By you I devastate armies, by my God I scale walls.

NET Bible
Indeed,with your help I can charge against an army; by my God's power I can jump over a wall.

GOD'S WORD® Translation
With you I can attack a line of soldiers. With my God I can break through barricades.

Jubilee Bible 2000
For in thee I have run through a troop; with my God I have gone over the walls.

King James 2000 Bible
For by you I can run against a troop: by my God have I leaped over a wall.

American King James Version
For by you I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

American Standard Version
For by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.

Douay-Rheims Bible
For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.

Darby Bible Translation
For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.

English Revised Version
For by thee I run upon a troop: by my God do I leap over a wall.

Webster's Bible Translation
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

World English Bible
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.

Young's Literal Translation
For by Thee I run -- a troop, By my God I leap a wall.

2 Samuel 22:30 Afrikaans PWL
want met U loop ek ’n bende storm, met die hulp van my God kan ek oor ’n muur spring.

2 i Samuelit 22:30 Albanian
Me ty mund të sulmoj një grup, me Perëndinë tim mund të kapërcej një mur.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:30 Arabic: Smith & Van Dyke
لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.

Dyr Sämyheel B 22:30 Bavarian
Mit dir haltt mi nix auf; mein Got stürmt myr Mauern.

2 Царе 22:30 Bulgarian
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我藉著你衝入敵軍,藉著我的神跳過牆垣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我借着你冲入敌军,借着我的神跳过墙垣。

撒 母 耳 記 下 22:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 藉 著 你 衝 入 敵 軍 , 藉 著 我 的   神 跳 過 牆 垣 。

撒 母 耳 記 下 22:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 藉 着 你 冲 入 敌 军 , 藉 着 我 的   神 跳 过 墙 垣 。

2 Samuel 22:30 Croatian Bible
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.

Druhá Samuelova 22:30 Czech BKR
Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.

2 Samuel 22:30 Danish
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.

2 Samuël 22:30 Dutch Staten Vertaling
Want met U loop ik door een bende; met mijn God spring ik over een muur.

Swete's Septuagint
ὅτι ἐν σοὶ δραμοῦμαι μονόζωνος, καὶ ἐν τῷ θεῷ μου ὑπερβήσομαι τεῖχος.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֥י בְכָ֖ה אָר֣וּץ גְּד֑וּד בֵּאלֹהַ֖י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃

WLC (Consonants Only)
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג־שור׃

Aleppo Codex
ל כי בכה ארוץ גדוד  {ס}  באלהי אדלג שור  {ר}

2 Sámuel 22:30 Hungarian: Karoli
Mert veled harczi seregen is átfutok,

Samuel 2 22:30 Esperanto
CXar kun Vi mi forkurigas militistaron; Kun mia Dio mi transsaltas muron.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:30 Finnish: Bible (1776)
Sillä sinun kauttas minä sotaväen lävitse juoksen, ja Jumalassani karkaan muurin ylitse.

2 Samuel 22:30 French: Darby
Car, par toi, je courrai au travers d'une troupe; par mon Dieu, je franchirai une muraille.

2 Samuel 22:30 French: Louis Segond (1910)
Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.

2 Samuel 22:30 French: Martin (1744)
Et par ton moyen je me jetterai sur [toute] une troupe, [et] par le moyen de mon Dieu je franchirai la muraille.

2 Samuel 22:30 German: Modernized
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.

2 Samuel 22:30 German: Luther (1912)
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.

2 Samuel 22:30 German: Textbibel (1899)
Denn durch dich zerbreche ich Mauern, mit meinem Gotte springe ich über Wälle.

2 Samuele 22:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Con te io assalgo tutta una schiera, col mio Dio salgo sulle mura.

2 Samuele 22:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè per te io rompo tutta una schiera; Per l’Iddio mio io salgo sopra il muro.

2 SAMUEL 22:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahkan, dengan Engkau juga berani aku menempuh satu pasukan dan dengan Allahku aku melompat pagar tembok.

사무엘하 22:30 Korean
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다

II Samuelis 22:30 Latin: Vulgata Clementina
In te enim curram accinctus : in Deo meo transiliam murum.

Antroji Samuelio knyga 22:30 Lithuanian
Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievu­peršokti sieną.

2 Samuel 22:30 Maori
Nau hoki ahau i rere ai ki runga ki te ropu: na toku Atua ka peke ahau i te taiepa.

2 Samuel 22:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.

2 Samuel 22:30 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues contigo aplastaré ejércitos, con mi Dios escalaré murallas.

2 Samuel 22:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pues contigo aplastaré ejércitos, Con mi Dios escalaré murallas.

2 Samuel 22:30 Spanish: Reina Valera Gómez
Pues por ti he desbaratado ejércitos, por mi Dios he saltado sobre muros.

2 Samuel 22:30 Spanish: Reina Valera 1909
Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.

2 Samuel 22:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.

2 Samuel 22:30 Bíblia King James Atualizada Português
Com a tua ajuda posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.

2 Samuel 22:30 Portugese Bible
Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.   

2 Samuel 22:30 Romanian: Cornilescu
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.

2-я Царств 22:30 Russian: Synodal Translation (1876)
С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.

2-я Царств 22:30 Russian koi8r
С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.

2 Samuelsbokem 22:30 Swedish (1917)
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.

2 Samuel 22:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sa pamamagitan mo ay aking tatakbuhin ang pulutong: Sa pamamagitan ng aking Dios ay aking luluksuhin ang kuta.

2 ซามูเอล 22:30 Thai: from KJV
พ่ะย่ะค่ะ ข้าพระองค์ตะลุยกองทัพได้โดยพระองค์ โดยพระเจ้าของข้าพเจ้าข้าพเจ้ากระโดดข้ามกำแพงได้

2 Samuel 22:30 Turkish
Desteğinle akıncılara saldırır,
Seninle surları aşarım, Tanrım.

2 Sa-mu-eân 22:30 Vietnamese (1934)
Nhờ Ngài tôi sẽ xông ngang qua đạo binh, Cậy Ðức Chúa Trời tôi, tôi vượt khỏi tường thành.

2 Samuel 22:29
Top of Page
Top of Page