2 Samuel 22:11
New International Version
He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.

New Living Translation
Mounted on a mighty angelic being, he flew, soaring on the wings of the wind.

English Standard Version
He rode on a cherub and flew; he was seen on the wings of the wind.

Berean Study Bible
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.

New American Standard Bible
"And He rode on a cherub and flew; And He appeared on the wings of the wind.

King James Bible
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.

Holman Christian Standard Bible
He rode on a cherub and flew, soaring on the wings of the wind.

International Standard Version
He rode on a cherub and flew, soaring on the wings of the wind!

NET Bible
He mounted a winged angel and flew; he glided on the wings of the wind.

GOD'S WORD® Translation
He rode on one of the angels as he flew, and he soared on the wings of the wind.

Jubilee Bible 2000
And he rode upon a cherub and flew; and he appeared upon the wings of the wind.

King James 2000 Bible
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.

American King James Version
And he rode on a cherub, and did fly: and he was seen on the wings of the wind.

American Standard Version
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.

Douay-Rheims Bible
And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.

Darby Bible Translation
And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.

English Revised Version
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he was seen upon the wings of the wind.

Webster's Bible Translation
And he rode upon a cherub, and flew: and he was seen upon the wings of the wind.

World English Bible
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.

Young's Literal Translation
And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.

2 Samuel 22:11 Afrikaans PWL
Hy het op ’n gérub gery en gevlieg; Hy het op die vlerke van die wind verskyn.

2 i Samuelit 22:11 Albanian
Ai rrinte kaluar mbi një kerubin, fluturonte dhe dukej mbi flatrat e erës.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:11 Arabic: Smith & Van Dyke
ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.

Dyr Sämyheel B 22:11 Bavarian
Er stig auf aynn Kerebn, flog zo üns abher. Dyr Wind war sein Flügl; yso gschwöbt yr nider.

2 Царе 22:11 Bulgarian
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他坐著基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他坐着基路伯飞行,在风的翅膀上显现。

撒 母 耳 記 下 22:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 坐 著 基 路 伯 飛 行 , 在 風 的 翅 膀 上 顯 現 。

撒 母 耳 記 下 22:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 坐 着 基 路 伯 飞 行 , 在 风 的 翅 膀 上 显 现 。

2 Samuel 22:11 Croatian Bible
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.

Druhá Samuelova 22:11 Czech BKR
I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.

2 Samuel 22:11 Danish
baaret af Keruber fløj han, svæved paa Vindens Vinger;

2 Samuël 22:11 Dutch Staten Vertaling
En Hij voer op een cherub, en vloog, en werd gezien op de vleugelen des winds.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπεκάθισεν ἐπὶ χερουβεὶν καὶ ἐπετάσθη, καὶ ὤφθη ἐπὶ πτερύγων ἀνέμου·

Westminster Leningrad Codex
וַיִּרְכַּ֥ב עַל־כְּר֖וּב וַיָּעֹ֑ף וַיֵּרָ֖א עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃

WLC (Consonants Only)
וירכב על־כרוב ויעף וירא על־כנפי־רוח׃

Aleppo Codex
יא וירכב על כרוב ויעף  {ס}  וירא על כנפי רוח  {ר}

2 Sámuel 22:11 Hungarian: Karoli
A Khérubon ment és röpült,

Samuel 2 22:11 Esperanto
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portigxis sur la flugiloj de la vento.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:11 Finnish: Bible (1776)
Ja hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja näkyi tuulen sulkain päällä.

2 Samuel 22:11 French: Darby
Et il etait monte sur un cherubin, et volait, et il parut sur les ailes du vent.

2 Samuel 22:11 French: Louis Segond (1910)
Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent.

2 Samuel 22:11 French: Martin (1744)
Et il était monté sur un Chérubin, et volait; et il parut sur les ailes du vent.

2 Samuel 22:11 German: Modernized
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; und er schwebete auf den Fittichen des Windes.

2 Samuel 22:11 German: Luther (1912)
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.

2 Samuel 22:11 German: Textbibel (1899)
Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.

2 Samuele 22:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Cavalcava sopra un cherubino e volava ed appariva sulle ali del vento.

2 Samuele 22:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E cavalcava sopra Cherubini, e volava, Ed appariva sopra le ale del vento.

2 SAMUEL 22:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Iapun mengendarai kerubiun lalu terbang serta melayang-layang di atas sayap angin.

사무엘하 22:11 Korean
그룹을 타고 날으심이여 ! 바람 날개 위에 나타나셨도다

II Samuelis 22:11 Latin: Vulgata Clementina
Et ascendit super cherubim : et volavit, et lapsus est super pennas venti.

Antroji Samuelio knyga 22:11 Lithuanian
Jis skrido ant cherubo ir lėkė vėjo sparnais;

2 Samuel 22:11 Maori
Na ka eke ia ki te kerupa, a rere ana: ina, i kitea ia i runga i nga parirau o te hau.

2 Samuel 22:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.

2 Samuel 22:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Cabalgó sobre un querubín, y voló; y apareció sobre las alas del viento.

2 Samuel 22:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cabalgó sobre un querubín, y voló; Y apareció sobre las alas del viento.

2 Samuel 22:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.

2 Samuel 22:11 Spanish: Reina Valera 1909
Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.

2 Samuel 22:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.

2 Samuel 22:11 Bíblia King James Atualizada Português
Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.

2 Samuel 22:11 Portugese Bible
Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.   

2 Samuel 22:11 Romanian: Cornilescu
Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului;

2-я Царств 22:11 Russian: Synodal Translation (1876)
и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;

2-я Царств 22:11 Russian koi8r
и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;

2 Samuelsbokem 22:11 Swedish (1917)
Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar

2 Samuel 22:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y sumakay sa isang querubin at lumipad: Oo, siya'y nakita sa mga pakpak ng hangin.

2 ซามูเอล 22:11 Thai: from KJV
พระองค์ทรงเครูบตนหนึ่ง และทรงเหาะไป เออ เห็นพระองค์เสด็จโดยปีกของลม

2 Samuel 22:11 Turkish
Bir Keruva binip uçtu,
Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.

2 Sa-mu-eân 22:11 Vietnamese (1934)
Ngài cỡi một chê-ru-bin và bay; Ngài hiện ra trên cánh của gió.

2 Samuel 22:10
Top of Page
Top of Page