2 Kings 6:7
New International Version
"Lift it out," he said. Then the man reached out his hand and took it.

New Living Translation
"Grab it," Elisha said. And the man reached out and grabbed it.

English Standard Version
And he said, “Take it up.” So he reached out his hand and took it.

Berean Study Bible
“Lift it out,” he said, and the man reached out his hand and took it.

New American Standard Bible
He said, "Take it up for yourself." So he put out his hand and took it.

King James Bible
Therefore said he, Take it up to thee. And he put out his hand, and took it.

Holman Christian Standard Bible
Then he said, "Pick it up." So he reached out and took it.

International Standard Version
Then Elisha said, "Pick it up!" So the young man reached out and picked it up.

NET Bible
He said, "Lift it out." So he reached out his hand and grabbed it.

GOD'S WORD® Translation
Elisha said, "Pick it up." The disciple reached for it and picked it up.

Jubilee Bible 2000
And he said unto him, Take it. And he put out his hand and took it.

King James 2000 Bible
Therefore he said, Take it up to you. And he put out his hand, and took it.

American King James Version
Therefore said he, Take it up to you. And he put out his hand, and took it.

American Standard Version
And he said, Take it up to thee. So he put out his hand, and took it.

Douay-Rheims Bible
And he said: Take it up. And he put out his hand and took it.

Darby Bible Translation
And he said, Take [it] up to thee. And he put out his hand and took it.

English Revised Version
And he said, Take it up to thee. So he put out his hand, and took it.

Webster's Bible Translation
Therefore said he, Take it up to thee. And he put out his hand, and took it.

World English Bible
He said, "Take it." So he put out his hand and took it.

Young's Literal Translation
and saith, 'Raise to thee;' and he putteth forth his hand and taketh it.

2 Konings 6:7 Afrikaans PWL
Hy het gesê: “Haal dit self uit!” Hy het sy hand uitgesteek en dit gevat.

2 i Mbretërve 6:7 Albanian
Pastaj tha: "Merre". Kështu ai shtriu dorën dhe e mori.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:7 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال ارفعه لنفسك. فمدّ يده واخذه

De Künig B 6:7 Bavarian
Dann gsait yr ien: "Holtß is ausher!" Und der Man gfischt syr s ausher.

4 Царе 6:7 Bulgarian
И рече: Вземи си го. И той простря ръка та го взе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以利沙說:「拿起來吧。」那人就伸手拿起來了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以利沙说:“拿起来吧。”那人就伸手拿起来了。

列 王 紀 下 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 利 沙 說 : 拿 起 來 罷 ! 那 人 就 伸 手 拿 起 來 了 。

列 王 紀 下 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 利 沙 说 : 拿 起 来 罢 ! 那 人 就 伸 手 拿 起 来 了 。

2 Kings 6:7 Croatian Bible
I reče: "Izvadi je!" I čovjek pruži ruku te je uze.

Druhá Královská 6:7 Czech BKR
A řekl: Vezmi ji sobě. Kterýž vztáh ruku svou, vzal ji.

Anden Kongebog 6:7 Danish
og han sagde: »Tag den op!« Saa rakte han Haanden ud og tog den.

2 Koningen 6:7 Dutch Staten Vertaling
En hij zeide: Neem het tot u op. Toen stak hij zijn hand uit, en nam het,

Swete's Septuagint
καὶ εἴρηκεν Ὕψωσον σαυτῷ· καὶ ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα καὶ ἔλαβεν αὐτό.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֖אמֶר הָ֣רֶם לָ֑ךְ וַיִּשְׁלַ֥ח יָדֹ֖ו וַיִּקָּחֵֽהוּ׃ פ

WLC (Consonants Only)
ויאמר הרם לך וישלח ידו ויקחהו׃ פ

Aleppo Codex
ז ויאמר הרם לך וישלח ידו ויקחהו  {פ}

2 Királyok 6:7 Hungarian: Karoli
És monda: Vedd ki. És kinyújtván kezét, kivevé azt.

Reĝoj 2 6:7 Esperanto
Kaj li diris:Levu gxin. Tiu etendis sian manon kaj prenis.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:7 Finnish: Bible (1776)
Ja hän sanoi: ota se ylös! ja hän ojensi kätensä ja otti sen.

2 Rois 6:7 French: Darby
et il dit: Enleve-le. Et il etendit sa main, et le prit.

2 Rois 6:7 French: Louis Segond (1910)
Puis il dit: Enlève-le! Et il avança la main, et le prit.

2 Rois 6:7 French: Martin (1744)
Et il dit : Lève-le; et [cet homme] étendit sa main, et le prit.

2 Koenige 6:7 German: Modernized
Und er sprach: Hebe es auf! Da reckte er seine Hand aus und nahm's.

2 Koenige 6:7 German: Luther (1912)
Und er sprach: Heb's auf! da reckte er seine Hand aus und nahm's.

2 Koenige 6:7 German: Textbibel (1899)
Sodann sprach er: Hole dir's herauf! Da langte er hin und holte es sich.

2 Re 6:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quegli stese la mano e lo prese.

2 Re 6:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli distese la mano, e lo prese.

2 RAJA-RAJA 6:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka katanya: Pungutlah olehmu akan dia. Maka diulurkannya tangannya lalu dipungutnya.

열왕기하 6:7 Korean
가로되 너는 취하라 그 사람이 손을 내밀어 취하니라

II Regum 6:7 Latin: Vulgata Clementina
et ait : Tolle. Qui extendit manum, et tulit illud.

Antroji Karaliø knyga 6:7 Lithuanian
Tada tarė jis: “Pasiimk jį”. Vyras ištiesė ranką ir pasiėmė kirvį.

2 Kings 6:7 Maori
Na ka mea ia, Tangohia ki a koe. Na ka totoro tona ringa, a tangohia ana e ia.

2 Kongebok 6:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han sa: Ta den op! Så rakte mannen ut hånden og tok den.

2 Reyes 6:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Y dijo: Tómalo. Y él extendió la mano y lo tomó.

2 Reyes 6:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y Eliseo le dijo: "Tómalo." Y el hombre extendió la mano y lo tomó.

2 Reyes 6:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Y dijo: Tómalo. Y él tendió la mano, y lo tomó.

2 Reyes 6:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo: Tómalo. Y él tendió la mano, y tomólo.

2 Reyes 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y él le dijo: Tómalo. Y él tendió la mano, y lo tomó.

2 Reis 6:7 Bíblia King James Atualizada Português
Então disse ao servo: “Pega-o!” Ele estendeu o braço e tomou o machado nas mãos.

2 Reis 6:7 Portugese Bible
E disse: Tira-o. E ele estendeu a mão e o tomou.   

2 Imparati 6:7 Romanian: Cornilescu
Apoi a zis: ,,Ridică -l!`` Şi a întins mîna, şi l -a luat.

4-я Царств 6:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал он: возьми себе. Он протянул руку свою и взял его.

4-я Царств 6:7 Russian koi8r
И сказал он: возьми себе. Он протянул руку свою и взял его.

2 Kungaboken 6:7 Swedish (1917)
Sedan sade han: »Tag nu upp det.» Då räckte mannen ut sin hand och tog det.

2 Kings 6:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang sinabi, Kunin mo. Sa gayo'y kaniyang iniunat ang kaniyang kamay, at kinuha.

2 พงศ์กษัตริย์ 6:7 Thai: from KJV
และท่านบอกว่า "หยิบขึ้นมาซิ" เขาก็เอื้อมมือไปหยิบขึ้นมา

2 Krallar 6:7 Turkish
Elişa, ‹‹Al onu!›› dedi. Adam elini uzatıp balta demirini aldı.

2 Caùc Vua 6:7 Vietnamese (1934)
và biểu người ấy rằng: Hãy lấy nó đi. Người ấy bèn giơ tay ra và lấy nó.

2 Kings 6:6
Top of Page
Top of Page