2 Kings 10:33
New International Version
east of the Jordan in all the land of Gilead (the region of Gad, Reuben and Manasseh), from Aroer by the Arnon Gorge through Gilead to Bashan.

New Living Translation
east of the Jordan River, including all of Gilead, Gad, Reuben, and Manasseh. He conquered the area from the town of Aroer by the Arnon Gorge to as far north as Gilead and Bashan.

English Standard Version
from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the Valley of the Arnon, that is, Gilead and Bashan.

Berean Study Bible
from the Jordan eastward through all the land of Gilead (the region of Gad, Reuben, and Manasseh), and from Aroer by the Arnon Valley through Gilead to Bashan.

New American Standard Bible
from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites and the Reubenites and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of the Arnon, even Gilead and Bashan.

King James Bible
From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan.

Holman Christian Standard Bible
from the Jordan eastward, all the land of Gilead--the Gadites, the Reubenites, and the Manassites--from Aroer which is by the Arnon Valley through Gilead to Bashan.

International Standard Version
from the Jordan River eastward, all the territory of Gilead, the descendants of Gad, the descendants of Reuben, and the descendants of Manasseh, from Aroer by the Valley of the Arnon, including Gilead and Bashan.

NET Bible
He conquered all the land of Gilead, including the territory of Gad, Reuben, and Manasseh, extending all the way from the Aroer in the Arnon Valley through Gilead to Bashan.

GOD'S WORD® Translation
east of the Jordan River: the entire region of Gilead (the territory belonging to Gad, Reuben, and Manasseh) from Aroer, which is near the Arnon River, to Gilead and Bashan.

Jubilee Bible 2000
from the Jordan toward the rising of the sun, all the land of Gilead, of Gad, of Reuben, and of Manasses, from Aroer, which is by the river Arnon, to Gilead and to Bashan.

King James 2000 Bible
From the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan.

American King James Version
From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan.

American Standard Version
from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of the Arnon, even Gilead and Bashan.

Douay-Rheims Bible
From the Jordan eastward, all the land of Galaad, and Gad, and Ruben, and Manasses, from Aroer, which is upon the torrent Amen, and Galaad, and Basan.

Darby Bible Translation
from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, both Gilead and Bashan.

English Revised Version
from Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of Arnon, even Gilead and Bashan.

Webster's Bible Translation
From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan.

World English Bible
from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of the Arnon, even Gilead and Bashan.

Young's Literal Translation
from the Jordan, at the sun-rising, the whole land of Gilead, of the Gadite, and the Reubenite, and the Manassahite (from Aroer, that is by the brook Arnon), even Gilead and Bashan.

2 Konings 10:33 Afrikaans PWL
van die Yarden af ooswaarts, die hele land van Gil’ad, die Gadiete, die Re’uveniete en die M’nashehiete, vanaf `Aro’er wat by die vallei van die Arnon lê, Gil’ad sowel as Bashan.

2 i Mbretërve 10:33 Albanian
nga Jordani drejt lindjes, pushtoi tërë vendin e Galaadit, Gaditët, Rubenitët dhe Manasitët; nga Aroeri, që është afër përroit të Amonit, deri në Galaad dhe Bashan.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 10:33 Arabic: Smith & Van Dyke
من الاردن لجهة مشرق الشمس جميع ارض جلعاد الجاديين والرأوبينيين والمنسّيين من عروعير التي على وادي ارنون وجلعاد وباشان.

De Künig B 10:33 Bavarian
ooster n Jordn. Er gverwüestt dös gantze Gilet, daa wo d Stämm Gäd, Rub und Mantz gwonend, hinst Äror an n Ärnon, Gilet grad yso wie Bäsn.

4 Царе 10:33 Bulgarian
от Иордан на изток цялата галаадска земя, гадците, рувимците и манасийците, от Ароир при потока Арнон и Галаад и Васан.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
乃是約旦河東,基列全地,從靠近亞嫩谷邊的亞羅珥起,就是基列和巴珊的迦得人、魯本人、瑪拿西人之地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
乃是约旦河东,基列全地,从靠近亚嫩谷边的亚罗珥起,就是基列和巴珊的迦得人、鲁本人、玛拿西人之地。

列 王 紀 下 10:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
乃 是 約 但 河 東 、 基 列 全 地 , 從 靠 近 亞 嫩 谷 邊 的 亞 羅 珥 起 , 就 是 基 列 和 巴 珊 的 迦 得 人 、 流 便 人 、 瑪 拿 西 人 之 地 。

列 王 紀 下 10:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
乃 是 约 但 河 东 、 基 列 全 地 , 从 靠 近 亚 嫩 谷 边 的 亚 罗 珥 起 , 就 是 基 列 和 巴 珊 的 迦 得 人 、 流 便 人 、 玛 拿 西 人 之 地 。

2 Kings 10:33 Croatian Bible
od Jordana prema sunčevu izlasku, u svoj zemlji Gileadu, u zemlji Gadovoj, Rubenovoj i Manašeovoj, sve od Aroera na obali Arnona, do Gileada i Bašana.

Druhá Královská 10:33 Czech BKR
Od Jordánu, proti východu slunce, všecku zemi Galád, Gádovu a Rubenovu i Manassesovu, od Aroer, kteréž jest při potoku Arnon, tak Galád jako Bázan.

Anden Kongebog 10:33 Danish
Øst for Jordan, hele Gilead, Gaditernes, Rubeniternes og Manassiternes Land fra Aroer ved Arnonflodens Bred, baade Gilead og Basan.

2 Koningen 10:33 Dutch Staten Vertaling
Van de Jordaan af, tegen den opgang der zon, het ganse land van Gilead, der Gadieten, en der Rubenieten, en der Manassieten; van Aroer, dat aan de beek van Arnon is, en Gilead, en Basan.

Swete's Septuagint
ἀπὸ τοῦ Ἰορδάνου κατ᾽ ἀνατολὰς ἡλίου πᾶσαν τὴν Γαλαάδ, τοῦ Γαδδεὶ καὶ τοῦ Ῥουβὴν καὶ τοῦ Μανασσή, ἀπὸ Ἀροὴρ ἥ ἐστιν ἐπὶ τοῦ χεὶλους χειμάρρου Ἀρνών, καὶ τὴν Γαλαὰδ καὶ τὴν Βασάν.

Westminster Leningrad Codex
מִן־הַיַּרְדֵּן֙ מִזְרַ֣ח הַשֶּׁ֔מֶשׁ אֵ֚ת כָּל־אֶ֣רֶץ הַגִּלְעָ֔ד הַגָּדִ֥י וְהָרֻאובֵנִ֖י וְהַֽמְנַשִּׁ֑י מֵעֲרֹעֵר֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־נַ֣חַל אַרְנֹ֔ן וְהַגִּלְעָ֖ד וְהַבָּשָֽׁן׃

WLC (Consonants Only)
מן־הירדן מזרח השמש את כל־ארץ הגלעד הגדי והראובני והמנשי מערער אשר על־נחל ארנן והגלעד והבשן׃

Aleppo Codex
לג מן הירדן מזרח השמש את כל ארץ הגלעד הגדי והראובני והמנשי--מערער אשר על נחל ארנן והגלעד והבשן

2 Királyok 10:33 Hungarian: Karoli
A Jordántól egész napkeletig, a Gileádbelieknek, a Gád nemzetségének, a Rúben nemzetségének, Manasse nemzetségének egész földjét. Aroertõl fogva; mely az Arnon patak mellett van, mind Gileádot, mind Básánt.

Reĝoj 2 10:33 Esperanto
oriente de Jordan la tutan landon de Gilead, de la Gadidoj, Rubenidoj, kaj Manaseidoj, komencante de Aroer, kiu estas cxe la torento Arnon, Gileadon kaj Basxanon.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:33 Finnish: Bible (1776)
Hamasta auringon ylenemisen puolelta Jordania, ja kaiken Gileadin, Gadilaisten, Rubenilaisten ja Manasselaisten maan, hamasta Aroerista, joka on Arnonin ojan tykönä, ja Gileadin ja Basanin.

2 Rois 10:33 French: Darby
depuis le Jourdain, vers le soleil levant, tout le pays de Galaad, les Gadites, et les Rubenites, et les Manassites, depuis Aroer, qui est sur le torrent de l'Arnon, et Galaad, et Basan.

2 Rois 10:33 French: Louis Segond (1910)
Depuis le Jourdain, vers le soleil levant, il battit tout le pays de Galaad, les Gadites, les Rubénites et les Manassites, depuis Aroër sur le torrent de l'Arnon jusqu'à Galaad et à Basan.

2 Rois 10:33 French: Martin (1744)
Depuis le Jourdain jusqu'au soleil levant [savoir] dans tout le pays de Galaad, des Gadites, des Rubénites, et de ceux de Manassé, depuis Haroher, qui est sur le torrent d'Arnon, jusqu'en Galaad et en Basan.

2 Koenige 10:33 German: Modernized
vom Jordan gegen der Sonnen Aufgang und das ganze Land Gilead der Gaditer, Rubeniter und Manassiter, von Aroer an, die am Bach bei Arnon liegt, und Gilead und Basan.

2 Koenige 10:33 German: Luther (1912)
vom Jordan gegen der Sonne Aufgang, das Land Gilead der Gaditer, Rubeniter und Manassiter, von Aroer an, das am Bach Arnon liegt, so Gilead wie Basan.

2 Koenige 10:33 German: Textbibel (1899)
vom Jordan an nach Osten hin das ganze Land Gilead, die Gaditen, Rubeniten und Manassiten, von Aroer am Arnonfluß an, sowohl Gilead als Basan.

2 Re 10:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
dal Giordano, verso oriente, soggiogò tutto il paese di Galaad, i Gaditi, i Rubeniti e i Manassiti, fino ad Aroer ch’è presso la valle dell’Arnon, vale a dire tutto il paese di Galaad e di Bashan.

2 Re 10:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
verso il Giordano, dall’Oriente, tutto il paese di Galaad, e quel de’ Gaditi, e de’ Rubeniti, e de’ Manassiti; da Aroer, che è sul torrente di Arnon, e Galaad, e Basan.

2 RAJA-RAJA 10:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
pada Yarden sebelah matahari terbit, seluruh benua Gilead dan tanah orang Gad dan Rubin dan Manasye dari pada Aroer yang pada tepi sungai Arnon, dan lagi Gilead dan Bazan.

열왕기하 10:33 Korean
요단 동편 길르앗 온 땅 곧 갓 사람과 르우벤 사람과 므낫세 사람의 땅 아르논 골짜기에 있는 아로엘에서부터 길르앗과 바산까지 하였더라

II Regum 10:33 Latin: Vulgata Clementina
a Jordane contra orientalem plagam, omnem terram Galaad, et Gad, et Ruben, et Manasse, ab Aroër, quæ est super torrentem Arnon, et Galaad, et Basan.

Antroji Karaliø knyga 10:33 Lithuanian
nuo Jordano rytuose, visą Gileado šalį, gadus, rubenus ir manasus, iki Aroero miesto prie Arnono upės, ir Bašaną.

2 Kings 10:33 Maori
I Horano atu whaka te rawhiti, ko te whenua katoa o Kireara, ko nga Kari, ko nga Reupeni, ko nga Manahi; i Aroere atu, i te awa o Aranono, ara a Kireara, a Pahana.

2 Kongebok 10:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og tok på østsiden av Jordan hele Gileads land, gadittene og rubenittene og manassittene, like fra Aroer ved Arnon-åen, både Gilead og Basan.

2 Reyes 10:33 Spanish: La Biblia de las Américas
desde el Jordán hacia el oriente, toda la tierra de Galaad, de Gad, de Rubén y de Manasés; desde Aroer, que está junto al valle del Arnón, y hasta Galaad y Basán.

2 Reyes 10:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
desde el Jordán hacia el oriente, toda la tierra de Galaad, de Gad, de Rubén y de Manasés; desde Aroer, que está junto al Valle del Arnón, y hasta Galaad y Basán.

2 Reyes 10:33 Spanish: Reina Valera Gómez
desde el Jordán al nacimiento del sol, toda la tierra de Galaad, de Gad, de Rubén, y de Manasés, desde Aroer que está junto al arroyo de Arnón, a Galaad y a Basán.

2 Reyes 10:33 Spanish: Reina Valera 1909
Desde el Jordán al nacimiento del sol, toda la tierra de Galaad, de Gad, de Rubén, y de Manasés, desde Aroer que está junto al arroyo de Arnón, á Galaad y á Basán.

2 Reyes 10:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
desde el Jordán al nacimiento del sol, toda la tierra de Galaad, de Gad, de Rubén, y de Manasés; desde Aroer que está junto al arroyo de Arnón, a Galaad y a Basán.

2 Reis 10:33 Bíblia King James Atualizada Português
desde o leste do Jordão, incluindo toda a terra de Gileade. Conquistando da mesma forma desde Aroer, junto à garganta do Arnom, até Basã, passando por Gileade, e as terras das tribos de Gade, de Rúben e de Manassés.

2 Reis 10:33 Portugese Bible
desde o Jordão para o nascente do sol, a toda a terra de Gileade, aos gaditas, aos rubenitas e aos manassitas, desde Aroer, que está junto ao ribeiro de Arnom, por toda a Gileade e Basã.   

2 Imparati 10:33 Romanian: Cornilescu
Dela Iordan, spre soare-răsare, a bătut toată ţara Galaadului, pe Gadiţi, Rubeniţi şi Manasiţi, dela Aroer, care este pe pîrîul Arnon, pînă la Galaad şi Basan.

4-я Царств 10:33 Russian: Synodal Translation (1876)
на восток от Иордана, всю землю Галаад, колено Гадово, Рувимово, Манассиино, начиная от Ароера, который при потоке Арноне, и Галаад и Васан.

4-я Царств 10:33 Russian koi8r
на восток от Иордана, всю землю Галаад, [колено] Гадово, Рувимово, Манассиино, [начиная] от Ароера, который при потоке Арноне, и Галаад и Васан.

2 Kungaboken 10:33 Swedish (1917)
och intog östra sidan om Jordan hela landet Gilead, gaditernas, rubeniternas och manassiternas land, området från Aroer vid bäcken Arnon, både Gilead och Basan.

2 Kings 10:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mula sa Jordan, hanggang sa silanganan, ang buong lupain ng Galaad, ang mga Gadita, at ang mga Rubenita at ang mga Manasita, mula sa Aroer, na nasa siping ng libis ng Arnon, hanggang sa Galaad at Basan.

2 พงศ์กษัตริย์ 10:33 Thai: from KJV
ตั้งแต่แม่น้ำจอร์แดนฟากตะวันออก ทั่วแผ่นดินกิเลอาด คนกาด คนรูเบนและคนมนัสเสห์ ตั้งแต่อาโรเออร์ ซึ่งอยู่ข้างที่ลุ่มแม่น้ำอารโนน คือกิเลอาดและบาชาน

2 Krallar 10:33 Turkish

2 Caùc Vua 10:33 Vietnamese (1934)
chiếm lấy cả miền từ Giô-đanh chạy đến phía đông, tức là cả xứ Ga-la-át, đất của chi phái Gát, Ru-bên, và Ma-na-se, từ thành A-rô -e, ở trên khe Aït-nôn, và cho đến cả xứ Ga-la-át và xứ Ba-san.

2 Kings 10:32
Top of Page
Top of Page