New International Version So even though I wrote to you, it was neither on account of the one who did the wrong nor on account of the injured party, but rather that before God you could see for yourselves how devoted to us you are. New Living Translation My purpose, then, was not to write about who did the wrong or who was wronged. I wrote to you so that in the sight of God you could see for yourselves how loyal you are to us. English Standard Version So although I wrote to you, it was not for the sake of the one who did the wrong, nor for the sake of the one who suffered the wrong, but in order that your earnestness for us might be revealed to you in the sight of God. Berean Study Bible So even though I wrote to you, it was not on account of the one who did wrong or the one who was harmed, but rather that your earnestness on our behalf would be made clear to you in the sight of God. New American Standard Bible So although I wrote to you, it was not for the sake of the offender nor for the sake of the one offended, but that your earnestness on our behalf might be made known to you in the sight of God. King James Bible Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you. Holman Christian Standard Bible So even though I wrote to you, it was not because of the one who did wrong, or because of the one who was wronged, but in order that your diligence for us might be made plain to you in the sight of God. International Standard Version So, even though I wrote to you, it wasn't because of the man who did the wrong or because of the man who was hurt. Instead, I wrote to you so that your devotion to us might be made perfectly clear to you before God. NET Bible So then, even though I wrote to you, it was not on account of the one who did wrong, or on account of the one who was wronged, but to reveal to you your eagerness on our behalf before God. Aramaic Bible in Plain English But this that I wrote to you will be, not because of the wrong, neither because of him who did wrong, but so that your diligence toward us might be made known in the presence of God. GOD'S WORD® Translation So, when I wrote to you, I didn't write because of the man who did the wrong or the man who was hurt by it. Rather, I wrote because I wanted you to show your devotion to us in God's sight. Jubilee Bible 2000 So that, though I wrote unto you, I did it not only for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you. King James 2000 Bible Therefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause who had done the wrong, nor for his cause who suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you. American King James Version Why, though I wrote to you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear to you. American Standard Version So although I wrote unto you, I wrote not for his cause that did the wrong, nor for his cause that suffered the wrong, but that your earnest care for us might be made manifest unto you in the sight of God. Douay-Rheims Bible Wherefore although I wrote to you, it was not for his sake that I did the wrong, nor for him that suffered it; but to manifest our carefulness that we have for you Darby Bible Translation So then, if also I wrote to you, [it was] not for the sake of him that injured, nor for the sake of him that was injured, but for the sake of our diligent zeal for you being manifested to you before God. English Revised Version So although I wrote unto you, I wrote not for his cause that did the wrong, nor for his cause that suffered the wrong, but that your earnest care for us might be made manifest unto you in the sight of God. Webster's Bible Translation Wherefore, though I wrote to you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear to you. Weymouth New Testament Therefore, though I wrote to you, it was not to punish the offender, nor to secure justice for him who had suffered the wrong, but it was chiefly in order that your earnest feeling on our behalf might become manifest to yourselves in the sight of God. World English Bible So although I wrote to you, I wrote not for his cause that did the wrong, nor for his cause that suffered the wrong, but that your earnest care for us might be revealed in you in the sight of God. Young's Literal Translation If, then, I also wrote to you -- not for his cause who did wrong, nor for his cause who did suffer wrong, but for our diligence in your behalf being manifested unto you before God -- 2 Korinthiërs 7:12 Afrikaans PWL 2 e Koristasve 7:12 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 7:12 Arabic: Smith & Van Dyke 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:12 Armenian (Western): NT 2 Corinthianoetara. 7:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter B 7:12 Bavarian 2 Коринтяни 7:12 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 後 書 7:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 後 書 7:12 Chinese Bible: Union (Simplified) Druga poslanica Korinæanima 7:12 Croatian Bible Druhá Korintským 7:12 Czech BKR 2 Korinterne 7:12 Danish 2 Corinthiër 7:12 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἄρα εἰ καὶ ἔγραψα ὑμῖν, οὐχ ἕνεκεν τοῦ ἀδικήσαντος οὐδὲ ἕνεκεν τοῦ ἀδικηθέντος, ἀλλ’ ἕνεκεν τοῦ φανερωθῆναι τὴν σπουδὴν ὑμῶν τὴν ὑπὲρ ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ara ei kai egrapsa hymin, ouch heneken tou adikesantos oude heneken tou adikethentos, all’ heneken tou phanerothenai ten spouden hymon ten hyper hemon pros hymas enopion tou Theou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ara ei kai egrapsa hymin, ouch heneken tou adikesantos, all' oude heneken tou adikethentos, all' heneken tou phanerothenai ten spouden hymon ten hyper hemon pros hymas enopion tou theou. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ara ei kai egrapsa umin ouch eneken tou adikEsantos all oude eneken tou adikEthentos all eneken tou phanerOthEnai tEn spoudEn umOn tEn uper EmOn pros umas enOpion tou theou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ara ei kai egrapsa umin ouch eineken tou adikEsantos oude eineken tou adikEthentos all eineken tou phanerOthEnai tEn spoudEn umOn tEn uper EmOn pros umas enOpion tou theou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ara ei kai egrapsa umin ouch eineken tou adikEsantos oude eineken tou adikEthentos all eineken tou phanerOthEnai tEn spoudEn umOn tEn uper EmOn pros umas enOpion tou theou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ara ei kai egrapsa umin ouch eineken tou adikEsantos oude eineken tou adikEthentos all eineken tou phanerOthEnai tEn spoudEn EmOn tEn uper umOn pros umas enOpion tou theou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:12 Westcott/Hort - Transliterated ara ei kai egrapsa umin ouch eneken tou adikEsantos [all] oude eneken tou adikEthentos all eneken tou phanerOthEnai tEn spoudEn umOn tEn uper EmOn pros umas enOpion tou theou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ara ei kai egrapsa umin ouch eneken tou adikEsantos {WH: [all]} oude eneken tou adikEthentos all eneken tou phanerOthEnai tEn spoudEn umOn tEn uper EmOn pros umas enOpion tou theou 2 Korintusi 7:12 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 2 7:12 Esperanto Toinen kirje korinttilaisille 7:12 Finnish: Bible (1776) 2 Corinthiens 7:12 French: Darby 2 Corinthiens 7:12 French: Louis Segond (1910) 2 Corinthiens 7:12 French: Martin (1744) 2 Korinther 7:12 German: Modernized 2 Korinther 7:12 German: Luther (1912) 2 Korinther 7:12 German: Textbibel (1899) 2 Corinzi 7:12 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Corinzi 7:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 KOR 7:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 2 Corinthians 7:12 Kabyle: NT 고린도후서 7:12 Korean II Corinthios 7:12 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 2 7:12 Latvian New Testament Antrasis laiðkas korintieèiams 7:12 Lithuanian 2 Corinthians 7:12 Maori 2 Korintierne 7:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Corintios 7:12 Spanish: La Biblia de las Américas Así que, aunque os escribí, no fue por causa del que ofendió, ni por causa del ofendido, sino para que vuestra solicitud por nosotros se manifestara a vosotros delante de Dios. 2 Corintios 7:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Corintios 7:12 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Corintios 7:12 Spanish: Reina Valera 1909 2 Corintios 7:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Coríntios 7:12 Bíblia King James Atualizada Português 2 Coríntios 7:12 Portugese Bible 2 Corinteni 7:12 Romanian: Cornilescu 2-е Коринфянам 7:12 Russian: Synodal Translation (1876) 2-е Коринфянам 7:12 Russian koi8r 2 Corinthians 7:12 Shuar New Testament 2 Korinthierbrevet 7:12 Swedish (1917) 2 Wakorintho 7:12 Swahili NT 2 Mga Taga-Corinto 7:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 7:12 Tawallamat Tamajaq NT 2 โครินธ์ 7:12 Thai: from KJV 2 Korintliler 7:12 Turkish 2 Коринтяни 7:12 Ukrainian: NT 2 Corinthians 7:12 Uma New Testament 2 Coâ-rinh-toâ 7:12 Vietnamese (1934) |