2 Corinthians 2:12
New International Version
Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me,

New Living Translation
When I came to the city of Troas to preach the Good News of Christ, the Lord opened a door of opportunity for me.

English Standard Version
When I came to Troas to preach the gospel of Christ, even though a door was opened for me in the Lord,

Berean Study Bible
Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and a door stood open for me in the Lord,

New American Standard Bible
Now when I came to Troas for the gospel of Christ and when a door was opened for me in the Lord,

King James Bible
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,

Holman Christian Standard Bible
When I came to Troas to preach the gospel of Christ, the Lord opened a door for me.

International Standard Version
When I went to Troas on behalf of the gospel of the Messiah, the Lord opened a door for me,

NET Bible
Now when I arrived in Troas to proclaim the gospel of Christ, even though the Lord had opened a door of opportunity for me,

Aramaic Bible in Plain English
But when I came to Troas with The Gospel of The Messiah and a door was opened to me by THE LORD JEHOVAH,

GOD'S WORD® Translation
When I went to the city of Troas, the Lord gave me an opportunity to spread the Good News about Christ.

Jubilee Bible 2000
Having come to Troas for the gospel of the Christ, even though a door was opened unto me in the Lord,

King James 2000 Bible
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,

American King James Version
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened to me of the Lord,

American Standard Version
Now when I came to Troas for the gospel of Christ, and when a door was opened unto me in the Lord,

Douay-Rheims Bible
And when I was come to Troas for the gospel of Christ, and a door was opened unto me in the Lord,

Darby Bible Translation
Now when I came to Troas for the [publication of the] glad tidings of the Christ, a door also being opened to me in [the] Lord,

English Revised Version
Now when I came to Troas for the gospel of Christ, and when a door was opened unto me in the Lord,

Webster's Bible Translation
Furthermore, when I came to Troas to preach the gospel of Christ, and a door was opened to me by the Lord,

Weymouth New Testament
Now when I came into the Troad to spread there the Good News about the Christ, even though in the Lord's providence a door stood open before me,

World English Bible
Now when I came to Troas for the Good News of Christ, and when a door was opened to me in the Lord,

Young's Literal Translation
And having come to Troas for the good news of the Christ, and a door to me having been opened in the Lord,

2 Korinthiërs 2:12 Afrikaans PWL
Toe ek in Troas gekom het met die goeie boodskap van Die Gesalfde Een en ’n deur vir my, deur יהוה, oopgemaak is,

2 e Koristasve 2:12 Albanian
Dhe, kur arrita në Troas për ungjillin e Krishtit edhe m'u hap një derë në Zotin,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 2:12 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكن لما جئت الى ترواس لاجل انجيل المسيح وانفتح لي باب في الرب

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:12 Armenian (Western): NT
Ուրեմն երբ հասայ Տրովադա՝ Քրիստոսի աւետարանը քարոզելու, թէպէտ Տէրը դուռ մը բացած էր ինծի,

2 Corinthianoetara. 2:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Goiticoz, ethorriric Troasera Christen Euangelioagatic, borthá irequi baçaitadán-ere Iaunaz:

De Krenter B 2:12 Bavarian
Wie i aft auf Tros kaam, um de Guetmaer von n Kristn zo n Verkünddn, half myr dyr Herr dyrbei, wo s grad gieng.

2 Коринтяни 2:12 Bulgarian
А когато дойдох в Троада да [проповядвам] Христовото благовестие, и когато ми се отвори врата в Господното [дело],

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我為了基督的福音來到特羅阿斯的時候,雖然主為我開了門,

中文标准译本 (CSB Simplified)
我为了基督的福音来到特罗阿斯的时候,虽然主为我开了门,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我從前為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我从前为基督的福音到了特罗亚,主也给我开了门,

歌 林 多 後 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 從 前 為 基 督 的 福 音 到 了 特 羅 亞 , 主 也 給 我 開 了 門 。

歌 林 多 後 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 从 前 为 基 督 的 福 音 到 了 特 罗 亚 , 主 也 给 我 开 了 门 。

Druga poslanica Korinæanima 2:12 Croatian Bible
Kada dođoh u Troadu poradi evanđelja Kristova, premda mi se otvoriše vrata u Gospodinu,

Druhá Korintským 2:12 Czech BKR
Když jsem pak přišel do Troady, k zvěstování evangelium Kristova, ačkoli dveře mi otevříny byly skrze Pána, však neměl jsem žádného upokojení v duchu svém, protože jsem nenalezl Tita, bratra svého.

2 Korinterne 2:12 Danish
Da jeg kom til Troas for at prædike Kristi Evangelium, og der var aabnet mig en Dør i Herren,

2 Corinthiër 2:12 Dutch Staten Vertaling
Voorts, als ik te Troas kwam, om het Evangelie van Christus te prediken, en als mij een deur geopend was in den Heere, zo heb ik geen rust gehad voor mijn geest, omdat ik Titus, mijn broeder, niet vond;

Nestle Greek New Testament 1904
Ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν Τρῳάδα εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ, καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν Κυρίῳ,

Westcott and Hort 1881
Ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν Τρῳάδα εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ χριστοῦ, καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν κυρίῳ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν Τρῳάδα εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ χριστοῦ, καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν κυρίῳ,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν Tρῳάδα εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ χριστοῦ, καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν κυρίῳ,

Greek Orthodox Church 1904
Ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν Τρῳάδα εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ, καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν Κυρίῳ,

Tischendorf 8th Edition
Ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν Τρῳάδα εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ, καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν κυρίῳ,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν Τρῳάδα εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ, καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν Κυρίῳ,

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν Τρῳάδα εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν κυρίῳ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ελθων δε εις την τρωαδα εις το ευαγγελιον του χριστου και θυρας μοι ανεωγμενης εν κυριω

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ελθων δε εις την τρωαδα εις το ευαγγελιον του χριστου και θυρας μοι ανεωγμενης εν κυριω

Stephanus Textus Receptus 1550
ελθων δε εις την τρωαδα εις το ευαγγελιον του χριστου και θυρας μοι ανεωγμενης εν κυριω

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Ελθων δε εις την Τρωαδα εις το ευαγγελιον του Χριστου, και θυρας μοι ανεωγμενης εν Κυριω,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ελθων δε εις την τρωαδα εις το ευαγγελιον του χριστου και θυρας μοι ανεωγμενης εν κυριω

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ελθων δε εις την τρωαδα εις το ευαγγελιον του χριστου και θυρας μοι ανεωγμενης εν κυριω

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Elthōn de eis tēn Trōada eis to euangelion tou Christou, kai thyras moi aneōgmenēs en Kyriō,

Elthon de eis ten Troada eis to euangelion tou Christou, kai thyras moi aneogmenes en Kyrio,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Elthōn de eis tēn Trōada eis to euangelion tou christou, kai thyras moi aneōgmenēs en kyriō,

Elthon de eis ten Troada eis to euangelion tou christou, kai thyras moi aneogmenes en kyrio,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
elthōn de eis tēn trōada eis to euangelion tou christou kai thuras moi aneōgmenēs en kuriō

elthOn de eis tEn trOada eis to euangelion tou christou kai thuras moi aneOgmenEs en kuriO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
elthōn de eis tēn trōada eis to euangelion tou christou kai thuras moi aneōgmenēs en kuriō

elthOn de eis tEn trOada eis to euangelion tou christou kai thuras moi aneOgmenEs en kuriO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
elthōn de eis tēn trōada eis to euangelion tou christou kai thuras moi aneōgmenēs en kuriō

elthOn de eis tEn trOada eis to euangelion tou christou kai thuras moi aneOgmenEs en kuriO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
elthōn de eis tēn trōada eis to euangelion tou christou kai thuras moi aneōgmenēs en kuriō

elthOn de eis tEn trOada eis to euangelion tou christou kai thuras moi aneOgmenEs en kuriO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:12 Westcott/Hort - Transliterated
elthōn de eis tēn trōada eis to euangelion tou christou kai thuras moi aneōgmenēs en kuriō

elthOn de eis tEn trOada eis to euangelion tou christou kai thuras moi aneOgmenEs en kuriO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
elthōn de eis tēn trōada eis to euangelion tou christou kai thuras moi aneōgmenēs en kuriō

elthOn de eis tEn trOada eis to euangelion tou christou kai thuras moi aneOgmenEs en kuriO

2 Korintusi 2:12 Hungarian: Karoli
Mikor pedig Troásba mentem a Krisztus evangyélioma ügyében és kapu nyittatott nékem az Úrban, nem volt lelkemnek nyugodalma, mivelhogy nem találtam Titust, az én atyámfiát;

Al la korintanoj 2 2:12 Esperanto
Kiam mi venis al Troas, por disvastigi tie la evangelion de Kristo, kaj kiam en la Sinjoro malfermigxis al mi pordo,

Toinen kirje korinttilaisille 2:12 Finnish: Bible (1776)
Mutta kuin minä tulin Troadaan Kristuksen evankeliumia saarnaamaan, ja minulle avattiin ovi Herrassa, niin ei minulla ollut yhtään lepoa hengessäni, etten minä Titusta minun veljeäni löytänyt.

2 Corinthiens 2:12 French: Darby
Or etant arrive dans la Troade pour l'evangile du Christ, et une porte m'y etant ouverte dans le Seigneur,

2 Corinthiens 2:12 French: Louis Segond (1910)
Au reste, lorsque je fus arrivé à Troas pour l'Evangile de Christ, quoique le Seigneur m'y eût ouvert une porte,

2 Corinthiens 2:12 French: Martin (1744)
Au reste, étant venu à Troas pour l'Évangile de Christ, quoique la porte m'y fût ouverte par le Seigneur,

2 Korinther 2:12 German: Modernized
Da ich aber gen Troas kam, zu predigen das Evangelium Christi, und mir eine Tür aufgetan war in dem HERRN,

2 Korinther 2:12 German: Luther (1912)
Da ich aber gen Troas kam, zu predigen das Evangelium Christi, und mir eine Tür aufgetan war in dem HERRN,

2 Korinther 2:12 German: Textbibel (1899)
Wie ich aber nach Troas kam zur Verkündigung des Evangeliums Christus', so that sich mir wohl eine Thüre auf im Herrn;

2 Corinzi 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or essendo venuto a Troas per l’Evangelo di Cristo ed essendomi aperta una porta nel Signore,

2 Corinzi 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, essendo venuto in Troas per l’Evangelo di Cristo, ed essendomi aperta una porta nel Signore, non ho avuta alcuna requie nello spirito mio, per non avervi trovato Tito, mio fratello.

2 KOR 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tatkala aku tiba di Teroas dengan maksud memberitakan Injil Kristus, dan tatkala suatu pintu terbuka bagiku di dalam Tuhan,

2 Corinthians 2:12 Kabyle: NT
Mi wwḍeɣ ɣer temdint n Truwas iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ, Sidi Ṛebbi yeldi-yi-d tiwwura iwakken ad beccṛeɣ.

고린도후서 2:12 Korean
내가 그리스도의 복음을 위하여 드로아에 이르매 주 안에서 문이 내게 열렸으되

II Corinthios 2:12 Latin: Vulgata Clementina
Cum venissem autem Troadem propter Evangelium Christi, et ostium mihi apertum esset in Domino,

Korintiešiem 2 2:12 Latvian New Testament
Bet kad es nonācu Troadā Kristus evaņģēlija dēļ un durvis Kungā man bija atvērtas,

Antrasis laiðkas korintieèiams 2:12 Lithuanian
Kai atvykau į Troadę skelbti Kristaus Evangelijos, durys man buvo Viešpaties atvertos,

2 Corinthians 2:12 Maori
Na, i toku taenga ki Toroa ki te kauwhau i te rongopai o te Karaiti, a ka puare mai ki ahau tetahi kuwaha, he mea na te Ariki,

2 Korintierne 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da jeg kom til Troas for Kristi evangeliums skyld, og en dør var mig oplatt i Herren, hadde jeg ingen ro i min ånd, fordi jeg ikke fant Titus, min bror,

2 Corintios 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando llegué a Troas para predicar el evangelio de Cristo, y se me abrió una puerta en el Señor,

2 Corintios 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando llegué a Troas para predicar el evangelio de Cristo, y se me abrió una puerta en el Señor,

2 Corintios 2:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cuando vine a Troas para predicar el evangelio de Cristo, y una puerta me fue abierta en el Señor,

2 Corintios 2:12 Spanish: Reina Valera 1909
Cuando vine á Troas para el evangelio de Cristo, aunque me fué abierta puerta en el Señor,

2 Corintios 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando vine a Troas por el Evangelio del Cristo, aunque me fue abierta puerta en el Señor,

2 Coríntios 2:12 Bíblia King James Atualizada Português
Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, ainda que essa porta me tivesse sido aberta pelo Senhor,

2 Coríntios 2:12 Portugese Bible
Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,   

2 Corinteni 2:12 Romanian: Cornilescu
Cînd am ajuns la Troa pentru Evanghelia lui Hristos, măcar că mi se deschisese acolo o uşă în Domnul,

2-е Коринфянам 2:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,

2-е Коринфянам 2:12 Russian koi8r
Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,

2 Corinthians 2:12 Shuar New Testament
Krφstunu shiir chichaman Tr·as pΘprunam etserkatajtsan jean, ti pΘnker takastinian Wßinkiamjai.

2 Korinthierbrevet 2:12 Swedish (1917)
Jag kom till Troas för att förkunna evangelium om Kristus, och en dörr till verksamhet i Herren öppnades för mig;

2 Wakorintho 2:12 Swahili NT
Nilipofika Troa kuhubiri Habari Njema ya Kristo, nilikuta mlango u wazi kwa ajili ya kazi ya Bwana.

2 Mga Taga-Corinto 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang ako'y dumating nga sa Troas dahil sa evangelio ni Cristo, at nang mabuksan sa akin ang isang pinto sa Panginoon,

Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 2:12 Tawallamat Tamajaq NT
Alwaq wa din-oseɣ aɣrǝm n Trowas y a daɣ-as ǝxtǝbaɣ isalan n Ǝlinjil n Ǝlmǝsix, or-i daɣ-as Ǝmǝli tarrayt n adi,

2 โครินธ์ 2:12 Thai: from KJV
นอกจากนี้เมื่อข้าพเจ้าไปถึงเมืองโตรอัสเพื่อประกาศข่าวประเสริฐของพระคริสต์นั้น มีประตูเปิดให้แก่ข้าพเจ้าโดยองค์พระผู้เป็นเจ้า

2 Korintliler 2:12 Turkish
Mesihin Müjdesini yaymak amacıyla Troasa geldiğimde Rabbin işi için bana bir kapı açıldığı halde, kardeşim Titusu orada bulamadığım için iç huzurum yoktu. Bu nedenle oradakilere veda ederek Makedonyaya gittim.

2 Коринтяни 2:12 Ukrainian: NT
Прийшовши ж у Трояду на благовісте Христове, як відчинено менї двері в Господі,

2 Corinthians 2:12 Uma New Testament
Kakaliliua-na ompi', pe'ongko' -ku wengi ngkai ngata Efesus, hilou-a mpokeni Kareba Kristus hi ngata Troas. Karata-ku hi Troas, Pue' mpobea ohea-ku bona mobago-a hi ria.

2 Coâ-rinh-toâ 2:12 Vietnamese (1934)
Lại khi tôi đã đến thành Trô-ách đặng giảng Tin Lành của Ðấng Christ, dầu Chúa đã mở cửa cho tôi ở đó,

2 Corinthians 2:11
Top of Page
Top of Page