2 Chronicles 6:2
New International Version
I have built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever."

New Living Translation
Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever!"

English Standard Version
But I have built you an exalted house, a place for you to dwell in forever.”

Berean Study Bible
and I have built You an exalted house, a place for You to dwell forever.”

New American Standard Bible
"I have built You a lofty house, And a place for Your dwelling forever."

King James Bible
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.

Holman Christian Standard Bible
but I have built an exalted temple for You, a place for Your residence forever.

International Standard Version
Now I have constructed a magnificent temple dedicated to you that will serve as a place for you to inhabit forever."

NET Bible
O LORD, I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently."

GOD'S WORD® Translation
But I have built you a high temple, a home for you to live in permanently."

Jubilee Bible 2000
I, therefore, have built a house of habitation for thee and a place for thy dwelling for ever.

King James 2000 Bible
But I have built a house of habitation for you, and a place for your dwelling forever.

American King James Version
But I have built an house of habitation for you, and a place for your dwelling for ever.

American Standard Version
But I have built thee a house of habitation, and a place for thee to dwell in for ever.

Douay-Rheims Bible
But I have built a house to his name, that he might dwell there for ever.

Darby Bible Translation
But I have built a house of habitation for thee, even a settled place for thee to abide in for ever.

English Revised Version
But I have built thee an house of habitation, and a place for thee to dwell in for ever.

Webster's Bible Translation
But I have built a house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.

World English Bible
But I have built you a house of habitation, and a place for you to dwell in forever."

Young's Literal Translation
and I -- I have built a house of habitation for Thee, and a fixed place for Thy dwelling to the ages.'

2 Kronieke 6:2 Afrikaans PWL
maar ek het vir U ’n blyplek gebou en ’n plek vir U om ewig in te bly.”

2 i Kronikave 6:2 Albanian
Dhe unë kam ndërtuar për ty një shtëpi të madhërishme, në vendin ku do të banosh përjetë".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 6:2 Arabic: Smith & Van Dyke
وانا بنيت لك بيت سكنى مكانا لسكناك الى الابد.

Dyr Lauft B 6:2 Bavarian
Drum haan i ayn würdigs Haus für di baut, ayn Wonung für Zeit und Eebigkeit."

2 Летописи 6:2 Bulgarian
но аз Ти построих дом за обитаване, място, в което да пребиваваш вечно.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但我已經建造殿宇做你的居所,為你永遠的住處。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但我已经建造殿宇做你的居所,为你永远的住处。”

歷 代 志 下 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 我 已 經 建 造 殿 宇 作 你 的 居 所 , 為 你 永 遠 的 住 處 。

歷 代 志 下 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 我 已 经 建 造 殿 宇 作 你 的 居 所 , 为 你 永 远 的 住 处 。

2 Chronicles 6:2 Croatian Bible
a ja ti sagradih uzvišen Dom da u njemu prebivaš zauvijek."

Druhá Paralipomenon 6:2 Czech BKR
Aj, jižť jsem vystavěl tobě, Pane, dům k přebývání, a místo, v němž bys přebýval na věky.

Anden Krønikebog 6:2 Danish
Nu har jeg bygget dig et Hus til Bolig, et Sted, du for evigt kan dvæle.

2 Kronieken 6:2 Dutch Staten Vertaling
En ik heb U een huis ter woonstede gebouwd, en een vaste plaats tot Uw eeuwige woning.

Swete's Septuagint
καὶ ἐγὼ οἰκοδόμηκα οἶκον τῷ ὀνόματί σου ἅγιόν σοι καὶ ἕτοιμον τοῦ κατασκηνῶσαι εἰς τοὺς αἰῶνας.

Westminster Leningrad Codex
וַֽאֲנִ֛י בָּנִ֥יתִי בֵית־זְבֻ֖ל לָ֑ךְ וּמָכֹ֥ון לְשִׁבְתְּךָ֖ עֹולָמִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ואני בניתי בית־זבל לך ומכון לשבתך עולמים׃

Aleppo Codex
ב ואני בניתי בית זבל לך ומכון לשבתך עולמים

2 Krónika 6:2 Hungarian: Karoli
Én pedig lakóházat építettem néked, helyet, a hol örökké lakjál.

Kroniko 2 6:2 Esperanto
tial mi konstruis domon por Via logxado, kaj lokon por Via restado eterna.

TOINEN AIKAKIRJA 6:2 Finnish: Bible (1776)
Minä tosin rakensin sinulle asuinhuoneen ja sian asuakses ijankaikkisesti.

2 Chroniques 6:2 French: Darby
Mais moi j'ai bati une maison d'habitation pour toi, un lieu fixe pour que tu y demeures à toujours.

2 Chroniques 6:2 French: Louis Segond (1910)
Et moi, j'ai bâti une maison qui sera ta demeure, un lieu où tu résideras éternellement!

2 Chroniques 6:2 French: Martin (1744)
Or je t'ai bâti, [ô Eternel!] une maison pour ta demeure, et un domicile fixe, afin que tu y habites éternellement.

2 Chronik 6:2 German: Modernized
Ich habe zwar ein Haus gebauet dir zur Wohnung und einen Sitz, da du ewiglich wohnest.

2 Chronik 6:2 German: Luther (1912)
So habe ich nun ein Haus gebaut dir zur Wohnung, und einen Sitz, da du ewiglich wohnst.

2 Chronik 6:2 German: Textbibel (1899)
Ich aber habe ein Haus gebaut zur Wohnung für dich und eine Stätte zu deinem Wohnsitz für ewige Zeiten.

2 Cronache 6:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E io t’ho costruito una casa per tua abitazione, un luogo ove tu dimorerai in perpetuo!"

2 Cronache 6:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dunque io ti ho edificata una Casa per abitacolo, ed una stanza per tua abitazione in perpetuo.

2 TAWARIKH 6:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu aku sudah membuat sebuah rumah akan tempat kedudukan-Mu dan akan tempat arasy-Mu yang tetap sampai selama-lamanya.

역대하 6:2 Korean
내가 주를 위하여 거하실 전을 건축하였사오니 주께서 영원히 거하실 처소로소이다 하고

II Paralipomenon 6:2 Latin: Vulgata Clementina
ego autem ædificavi domum nomini ejus, ut habitaret ibi in perpetuum.

Antroji Kronikø knyga 6:2 Lithuanian
Bet aš pastačiau Tau namus, vietą, kur Tu gyventum per amžius”.

2 Chronicles 6:2 Maori
Otiia kua oti i ahau te hanga he whare hei nohoanga mou, he kainga pumau mou mo ake tonu atu.

2 Krønikebok 6:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og nu har jeg bygget et hus til bolig for dig, et sted hvor du kan bo til evig tid.

2 Crónicas 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Yo, pues, te he edificado una casa majestuosa, un lugar donde mores para siempre.

2 Crónicas 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Yo, pues, Te he edificado una casa majestuosa, Un lugar donde mores para siempre."

2 Crónicas 6:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo, pues, he edificado una casa de morada para ti, y una habitación en que mores para siempre.

2 Crónicas 6:2 Spanish: Reina Valera 1909
Yo pues he edificado una casa de morada para ti, y una habitación en que mores para siempre.

2 Crónicas 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo, pues, he edificado una Casa de morada para ti, y una habitación en que mores para siempre.

2 Crônicas 6:2 Bíblia King James Atualizada Português
Eu, de fato, construí um templo para tua morada, um lugar de honra para tua eterna habitação!”

2 Crônicas 6:2 Portugese Bible
E eu te construí uma casa para morada, um lugar para a tua eterna habitação.   

2 Cronici 6:2 Romanian: Cornilescu
Şi eu am zidit o casă care-Ţi va fi locuinţa, un loc unde vei locui în veci!``

2-я Паралипоменон 6:2 Russian: Synodal Translation (1876)
а я построил дом в жилище Тебе, место для вечного Твоего пребывания.

2-я Паралипоменон 6:2 Russian koi8r
а я построил дом в жилище Тебе, место для вечного Твоего пребывания.

Krönikeboken 6:2 Swedish (1917)
Men jag har byggt ett hus till boning åt dig och berett en plats där du må förbliva till evig tid.»

2 Chronicles 6:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ipinagtayo kita ng isang bahay na tahanan, at isang dako na ukol sa iyo na tahanan magpakailan man.

2 พงศาวดาร 6:2 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ได้สร้างพระนิเวศอันเป็นที่ประทับสำหรับพระองค์ เป็นสถานที่เพื่อพระองค์จะทรงสถิตอยู่เป็นนิตย์"

2 Tarihler 6:2 Turkish
Senin için görkemli bir tapınak, sonsuza dek yaşayacağın bir konut yaptım.››

2 Söû-kyù 6:2 Vietnamese (1934)
Nhưng tôi đã cất một cái đền cho Chúa trú ngụ, một nơi cho Chúa ở đời đời.

2 Chronicles 6:1
Top of Page
Top of Page