2 Chronicles 29:2
New International Version
He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father David had done.

New Living Translation
He did what was pleasing in the LORD's sight, just as his ancestor David had done.

English Standard Version
And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.

Berean Study Bible
And he did what was right in the eyes of the LORD, just as his father David had done.

New American Standard Bible
He did right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done.

King James Bible
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.

Holman Christian Standard Bible
He did what was right in the LORD's sight just as his ancestor David had done.

International Standard Version
He practiced what the LORD considered to be right, following all of the examples set by his ancestor David.

NET Bible
He did what the LORD approved, just as his ancestor David had done.

GOD'S WORD® Translation
He did what the LORD considered right, as his ancestor David had done.

Jubilee Bible 2000
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David, his father, had done.

King James 2000 Bible
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.

American King James Version
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.

American Standard Version
And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father had done.

Douay-Rheims Bible
And he did that which was pleasing in the sight of the Lord, according to all that David his father had done.

Darby Bible Translation
And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that David his father had done.

English Revised Version
And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.

Webster's Bible Translation
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.

World English Bible
He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done.

Young's Literal Translation
and he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father did.

2 Kronieke 29:2 Afrikaans PWL
Hy het dit gedoen wat reg was in die oë van יהוה net soos sy vader, Dawid, gedoen het.

2 i Kronikave 29:2 Albanian
Ai bëri atë që ishte e drejtë në sytë e Zotit, pikërisht ashtu si kishte vepruar Davidi, i ati.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 29:2 Arabic: Smith & Van Dyke
وعمل المستقيم في عيني الرب حسب كل ما عمل داود ابوه.

Dyr Lauft B 29:2 Bavarian
Netty wie sein Vorvater Dafet glöbt yr yso, wie s yn n Trechtein gfiel.

2 Летописи 29:2 Bulgarian
Той върши това, което бе право пред Господа, напълно както извърши баща му Давид.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
希西家行耶和華眼中看為正的事,效法他祖大衛一切所行的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫一切所行的。

歷 代 志 下 29:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
希 西 家 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 , 效 法 他 祖 大 衛 一 切 所 行 的 。

歷 代 志 下 29:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
希 西 家 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 , 效 法 他 祖 大 卫 一 切 所 行 的 。

2 Chronicles 29:2 Croatian Bible
Činio je što je pravo u očima Jahvinim, sasvim kao i njegov otac David.

Druhá Paralipomenon 29:2 Czech BKR
A činil to, což pravého bylo před očima Hospodinovýma, podlé všech věcí, kteréž činil David otec jeho.

Anden Krønikebog 29:2 Danish
Han gjorde, hvad der var ret i HERRENS Øjne, ganske som hans Fader David.

2 Kronieken 29:2 Dutch Staten Vertaling
En hij deed dat recht was in de ogen des HEEREN, naar alles, wat zijn vader David gedaan had.

Swete's Septuagint
καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐνώπιον Κυρίου κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν Δαυεὶδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה דָּוִ֥יד אָבִֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ויעש הישר בעיני יהוה ככל אשר־עשה דויד אביו׃

Aleppo Codex
ב ויעש הישר בעיני יהוה  ככל אשר עשה דויד אביו

2 Krónika 29:2 Hungarian: Karoli
És kedves dolgot cselekedék az Úr elõtt, mind a szerint, a mint Dávid, az õ atyja is cselekedett vala.

Kroniko 2 29:2 Esperanto
Li agadis bone antaux la Eternulo, tiel same, kiel agadis lia patro David.

TOINEN AIKAKIRJA 29:2 Finnish: Bible (1776)
Ja hän teki, mitä Herralle oli otollinen, kaiketi niinkuin hänen isänsä David.

2 Chroniques 29:2 French: Darby
Et il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, selon tout ce qu'avait fait David, son pere.

2 Chroniques 29:2 French: Louis Segond (1910)
Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait David, son père.

2 Chroniques 29:2 French: Martin (1744)
Il fit ce qui est droit devant l'Eternel, selon tout ce qu'avait fait David son père.

2 Chronik 29:2 German: Modernized
Und er tat, das dem HERRN wohlgefiel, wie sein Vater David.

2 Chronik 29:2 German: Luther (1912)
Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater David. {~} {~}

2 Chronik 29:2 German: Textbibel (1899)
Und er that, was Jahwe wohlgefiel, ganz wie sein Ahnherr David gethan hatte.

2 Cronache 29:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli fece ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno, interamente come avea fatto Davide suo padre.

2 Cronache 29:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli fece ciò che piace al Signore, interamente come avea fatto Davide, suo padre.

2 TAWARIKH 29:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibuat baginda barang yang benar kepada pemandangan Tuhan, menurut segala perbuatan Daud, moyangda baginda.

역대하 29:2 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 29:2 Latin: Vulgata Clementina
Fecitque quod erat placitum in conspectu Domini juxta omnia quæ fecerat David pater ejus.

Antroji Kronikø knyga 29:2 Lithuanian
Jis darė tai, kas teisinga Viešpaties akyse, kaip ir jo tėvas Dovydas.

2 Chronicles 29:2 Maori
A he tika tana mahi ki ta Ihowa titiro, i rite ki nga mea katoa i mea ai tona papa, a Rawiri.

2 Krønikebok 29:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han gjorde hvad rett var i Herrens øine, aldeles som hans far David hadde gjort.

2 Crónicas 29:2 Spanish: La Biblia de las Américas
E hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que su padre David había hecho.

2 Crónicas 29:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ezequías hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que su padre David había hecho.

2 Crónicas 29:2 Spanish: Reina Valera Gómez
E hizo lo recto ante los ojos de Jehová, conforme a todas las cosas que había hecho David su padre.

2 Crónicas 29:2 Spanish: Reina Valera 1909
E hizo lo recto en ojos de Jehová, conforme á todas las cosas que había hecho David su padre.

2 Crónicas 29:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E hizo lo recto en ojos del SEÑOR, conforme a todas las cosas que había hecho David su padre.

2 Crônicas 29:2 Bíblia King James Atualizada Português
Ele viveu da maneira como Yahweh, o SENHOR, aprova, tal como procedera o rei Davi seu predecessor.

2 Crônicas 29:2 Portugese Bible
Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo quanto fizera Davi, seu pai.   

2 Cronici 29:2 Romanian: Cornilescu
El a făcut ce este bine înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său David.

2-я Паралипоменон 29:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Давид,отец его.

2-я Паралипоменон 29:2 Russian koi8r
И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Давид, отец его.

Krönikeboken 29:2 Swedish (1917)
Han gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, alldeles såsom hans fader David hade gjort.

2 Chronicles 29:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y gumawa ng matuwid sa harap ng mga mata ng Panginoon, ayon sa lahat na ginawa ni David na kaniyang magulang.

2 พงศาวดาร 29:2 Thai: from KJV
และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ ตามซึ่งดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์ได้ทรงกระทำทุกประการ

2 Tarihler 29:2 Turkish
Atası Davut gibi, o da RABbin gözünde doğru olanı yaptı.

2 Söû-kyù 29:2 Vietnamese (1934)
Người làm điều thiện trước mặt Ðức Giê-hô-va, y theo mọi điều Ða-vít, tổ phụ người, đã làm.

2 Chronicles 29:1
Top of Page
Top of Page