2 Chronicles 23:9
New International Version
Then he gave the commanders of units of a hundred the spears and the large and small shields that had belonged to King David and that were in the temple of God.

New Living Translation
Then Jehoiada supplied the commanders with the spears and the large and small shields that had once belonged to King David and were stored in the Temple of God.

English Standard Version
And Jehoiada the priest gave to the captains the spears and the large and small shields that had been King David’s, which were in the house of God.

Berean Study Bible
Then Jehoiada the priest gave to the commanders of hundreds the spears and the large and small shields of King David that were in the house of God.

New American Standard Bible
Then Jehoiada the priest gave to the captains of hundreds the spears and the large and small shields which had been King David's, which were in the house of God.

King James Bible
Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.

Holman Christian Standard Bible
Jehoiada the priest gave to the commanders of hundreds King David's spears, shields, and quivers that were in God's temple.

International Standard Version
and Jehoiada the priest issued the spears and shields that King David had placed in storage in God's Temple to the officers in charge of the units of hundreds.

NET Bible
Jehoiada the priest gave to the officers of the units of hundreds King David's spears and shields that were kept in God's temple.

GOD'S WORD® Translation
Jehoiada gave the commanders the spears and the small and large shields that had belonged to King David but were now in God's temple.

Jubilee Bible 2000
Moreover, Jehoiada, the priest, delivered to the captains of hundreds spears and bucklers and shields, that had been king David's, which were in the house of God.

King James 2000 Bible
Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and large, and small shields, that had been king David's, which were in the house of God.

American King James Version
Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.

American Standard Version
And Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.

Douay-Rheims Bible
And Joiada the priest gave to the captains the spears, and the shields, and targets of king David, which he had dedicated in the house of the Lord.

Darby Bible Translation
And Jehoiada the priest gave to the captains of the hundreds king David's spears and shields and targets, which were in the house of God.

English Revised Version
And Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.

Webster's Bible Translation
Moreover, Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds, spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.

World English Bible
Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.

Young's Literal Translation
And Jehoiada the priest giveth to the heads of the hundreds the spears, and the shields, and the bucklers that are king David's, that are in the house of God;

2 Kronieke 23:9 Afrikaans PWL
Y’hoyadah, die priester, het aan die bevelvoerders oor ’n honderd die spiese, die klein skilde en die skilde van koning Dawid gegee wat in die huis van יהוה was.

2 i Kronikave 23:9 Albanian
Prifti Jehojada u dha komandantëve të qindëshëve ushtat dhe mburojat e vogla e të mëdha që qenë të mbretit David dhe që ndodheshin në shtëpinë e Perëndisë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 23:9 Arabic: Smith & Van Dyke
واعطى يهوياداع الكاهن رؤساء المئات الحراب والمجان والاتراس التي للملك داود التي في بيت الله.

Dyr Lauft B 23:9 Bavarian
Aft gatailt yr an d Scharwöbln d Lantznen und klainen und groossn Schildd aus, wo non von n Künig Dafet warnd und ietz in n Templ Gottes glagernd.

2 Летописи 23:9 Bulgarian
И свещеник Иодай даде на стотниците цар Давидовите копия и щитчетата и щитове, които бяха в Божия дом.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司耶何耶大便將神殿裡所藏大衛王的槍、盾牌、擋牌交給百夫長,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司耶何耶大便将神殿里所藏大卫王的枪、盾牌、挡牌交给百夫长,

歷 代 志 下 23:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 耶 何 耶 大 便 將   神 殿 裡 所 藏 大 衛 王 的 槍 、 盾 牌 、 擋 牌 交 給 百 夫 長 ,

歷 代 志 下 23:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 耶 何 耶 大 便 将   神 殿 里 所 藏 大 卫 王 的 枪 、 盾 牌 、 挡 牌 交 给 百 夫 长 ,

2 Chronicles 23:9 Croatian Bible
Svećenik Jojada dade satnicima koplja, štitove i oklope kralja Davida što su bili u Božjemu Domu.

Druhá Paralipomenon 23:9 Czech BKR
I dal Joiada kněz setníkům kopí a pavézy i štíty, kteříž byli krále Davida, jenž byli v domě Božím.

Anden Krønikebog 23:9 Danish
Og Præsten Jojada gav Hundredførerne Spydene og de smaa og store Skjolde, som havde tilhørt Kong David og var i Guds Hus.

2 Kronieken 23:9 Dutch Staten Vertaling
Verder gaf de priester Jojada aan de oversten der honderden de spiesen, en de rondassen, en de schilden, die van den koning David geweest waren, die in het huis Gods waren.

Swete's Septuagint
καὶ ἔδωκεν τὰς μαχαίρας καὶ τοὺς θυρεοὺς καὶ τὰ ὅπλα ἃ ἦν τοῦ βασιλέως Δαυεὶδ ἐν οἴκῳ τοῦ θεοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּתֵּן֩ יְהֹויָדָ֨ע הַכֹּהֵ֜ן לְשָׂרֵ֣י הַמֵּאֹ֗ות אֶת־הַֽחֲנִיתִים֙ וְאֶת־הַמָּגִנֹּות֙ וְאֶת־הַשְּׁלָטִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑יד אֲשֶׁ֖ר בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ויתן יהוידע הכהן לשרי המאות את־החניתים ואת־המגנות ואת־השלטים אשר למלך דויד אשר בית האלהים׃

Aleppo Codex
ט ויתן יהוידע הכהן לשרי המאות את החניתים ואת המגנות ואת השלטים אשר למלך דויד--אשר בית האלהים

2 Krónika 23:9 Hungarian: Karoli
És Jójada pap a századosoknak azokat a dárdákat, paizsokat és pánczélokat adá, a melyek Dávid királyéi [voltak,] a melyek az Isten házában [valának.]

Kroniko 2 23:9 Esperanto
Kaj la pastro Jehojada disdonis al la centestroj la lancojn, sxildojn, kaj mansxildojn de la regxo David, kiuj estis en la domo de Dio.

TOINEN AIKAKIRJA 23:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Jojada pappi antoi sodanpäämiehille keihäät ja kilvet ja kuningas Davidin aseet, jotka Jumalan olivat.

2 Chroniques 23:9 French: Darby
Et Jehoiada, le sacrificateur, donna aux chefs de centaines les lances, et les ecus, et les boucliers, qui avaient appartenu au roi David, et qui etaient dans la maison de Dieu.

2 Chroniques 23:9 French: Louis Segond (1910)
Le sacrificateur Jehojada remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers, grands et petits, qui provenaient du roi David, et qui se trouvaient dans la maison de Dieu.

2 Chroniques 23:9 French: Martin (1744)
Et Jéhojadah le sacrificateur donna aux centeniers des hallebardes, des boucliers, et des rondelles, qui avaient été au Roi David, et qui étaient dans la maison de Dieu.

2 Chronik 23:9 German: Modernized
Und Jojada, der Priester, gab den Obersten über hundert Spieße und Schilde und Waffen des Königs David, die im Hause Gottes waren.

2 Chronik 23:9 German: Luther (1912)
Und Jojada, der Priester, gab den Obersten über hundert die Spieße und Schilde und Waffen des Königs David, die im Hause Gottes waren, {~}

2 Chronik 23:9 German: Textbibel (1899)
Und der Priester Jojada gab den Obersten über die Hundertschaften die Spieße, Schilde und Tartschen, die dem Könige David gehört hatten, die sich im Tempel Gottes befanden.

2 Cronache 23:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il sacerdote Jehoiada diede ai capi centurie le lance, le targhe e gli scudi che aveano appartenuto a Davide e si trovavano nella casa di Dio.

2 Cronache 23:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il sacerdote Gioiada diede a’ capi di centinaia le lance e gli scudi, e i pavesi, ch’erano stati del re Davide, ed erano nella Casa di Dio.

2 TAWARIKH 23:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diberikan imam Yoyada kepada segala penghulu atas orang seratus itu segala pendahan dan selukung dan perisai yang dahulu baginda raja Daud punya dan yang ada di dalam bait-Ullah.

역대하 23:9 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 23:9 Latin: Vulgata Clementina
Deditque Jojada sacerdos centurionibus lanceas, clypeosque et peltas regis David, quas consecraverat in domo Domini.

Antroji Kronikø knyga 23:9 Lithuanian
Kunigas Jehojada padalino šimtininkams karaliaus Dovydo ietis, didžiuosius ir mažuosius skydus, buvusius Dievo namuose,

2 Chronicles 23:9 Maori
A i homai e Iehoiara tohunga ki nga rangatira rau nga tao, nga pukupuku, me nga whakapuru tao a Kingi Rawiri; i roto hoki era i te whare o te Atua.

2 Krønikebok 23:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og presten Jojada gav høvedsmennene de spyd og små og store skjold som hadde tilhørt kong David, og som var i Guds hus.

2 Crónicas 23:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces el sacerdote Joiada dio a los capitanes de cientos las lanzas y los escudos grandes y pequeños que habían sido del rey David, que estaban en la casa de Dios.

2 Crónicas 23:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces el sacerdote Joiada dio a los capitanes de cientos las lanzas y los escudos grandes y pequeños que habían sido del rey David, que estaban en la casa de Dios.

2 Crónicas 23:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Dio también el sacerdote Joiada a los centuriones las lanzas, paveses y escudos que habían sido del rey David, que estaban en la casa de Dios;

2 Crónicas 23:9 Spanish: Reina Valera 1909
Dió también el sacerdote Joiada á los centuriones las lanzas, paveses y escudos que habían sido del rey David, que estaban en la casa de Dios;

2 Crónicas 23:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dio también el sacerdote Joiada a los centuriones las lanzas, paveses y escudos que habían sido del rey David, que estaban en la Casa de Dios;

2 Crônicas 23:9 Bíblia King James Atualizada Português
Em seguida, o sacerdote entregou aos chefes de centenas as lanças, os escudos grandes e pequenos que pertenceram ao rei Davi e estavam no templo de Deus.

2 Crônicas 23:9 Portugese Bible
Também o sacerdote Jeoiada deu aos capitães de cem as lanças, os paveses e os escudos que tinham pertencido ao rei Davi, os quais estavam na casa de Deus.   

2 Cronici 23:9 Romanian: Cornilescu
Preotul Iehoiada a dat sutaşilor suliţele şi scuturile, mari şi mici, cari veneau dela împăratul David, şi cari se aflau în Casa lui Dumnezeu.

2-я Паралипоменон 23:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И роздал Иодай священник начальникам сотен копья и малые и большие щиты царя Давида, которые были в доме Божием;

2-я Паралипоменон 23:9 Russian koi8r
И роздал Иодай священник начальникам сотен копья и малые и большие щиты царя Давида, которые [были] в доме Божием;

Krönikeboken 23:9 Swedish (1917)
Och prästen Jojada gav åt underhövitsmännen de spjut och de sköldar av olika slag, som hade tillhört konung David, och som funnos i Guds hus.

2 Chronicles 23:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Joiada na saserdote ay nagbigay sa mga pinunong kawal ng mga dadaanin ng mga sibat, at mga maliit na kalasag at mga kalasag na naging sa haring David, na nangasa bahay ng Dios.

2 พงศาวดาร 23:9 Thai: from KJV
และเยโฮยาดาปุโรหิตได้มอบหอกกับดั้งและโล่ซึ่งเป็นของกษัตริย์ดาวิดนั้น ซึ่งอยู่ในพระนิเวศของพระเจ้าให้ผู้บังคับบัญชากองร้อย

2 Tarihler 23:9 Turkish
Kâhin Yehoyada Tanrının Tapınağındaki Kral Davuttan kalan mızrakları ve büyük küçük kalkanları yüzbaşılara dağıttı.

2 Söû-kyù 23:9 Vietnamese (1934)
Thầy tế lễ Giê-hô-gia-đa phát cho các quan tướng cai trăm người, những giáo, khiên nhỏ và lớn của vua Ða-vít, để trong đền Ðức Chúa Trời.

2 Chronicles 23:8
Top of Page
Top of Page