2 Chronicles 23:5
New International Version
a third of you at the royal palace and a third at the Foundation Gate, and all the others are to be in the courtyards of the temple of the LORD.

New Living Translation
Another third will go over to the royal palace, and the final third will be at the Foundation Gate. Everyone else should stay in the courtyards of the LORD's Temple.

English Standard Version
and one third shall be at the king’s house and one third at the Gate of the Foundation. And all the people shall be in the courts of the house of the LORD.

New American Standard Bible
and one third shall be at the king's house, and a third at the Gate of the Foundation; and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.

King James Bible
And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.

Holman Christian Standard Bible
A third are to be at the king's palace, and a third are to be at the Foundation Gate, and all the troops will be in the courtyards of the LORD's temple.

International Standard Version
Another third of you priests and descendants of Levi will take your places in the royal palace, while another third of you priests and descendants of Levi will stand near the Foundation Gate. The rest of you will remain in the courtyard of the LORD's Temple.

NET Bible
Another third of you will be stationed at the royal palace and still another third at the Foundation Gate. All the others will stand in the courtyards of the LORD's temple.

GOD'S WORD® Translation
Another third must be at the royal palace. And another third must be at Foundation Gate. All the people must be in the courtyards of the LORD's temple.

Jubilee Bible 2000
and a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation; and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.

King James 2000 Bible
And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.

American King James Version
And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.

American Standard Version
and a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of Jehovah.

Douay-Rheims Bible
A third part of you that come to the sabbath, of the priests, and of the Levites, and of the porters, shall be at the gates: and a third part at the king's house: and a third at the gate that is called the Foundation: but let all the rest of the people be in the courts of the house of the Lord.

Darby Bible Translation
and a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation; and all the people shall be in the courts of the house of Jehovah.

English Revised Version
and a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.

Webster's Bible Translation
And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.

World English Bible
A third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation. All the people shall be in the courts of Yahweh's house.

Young's Literal Translation
and the third are at the house of the king, and the third at the gate of the foundation, and all the people are in the courts of the house of Jehovah.

2 Kronieke 23:5 Afrikaans PWL
’n Derde deel sal by die huis van die koning wees en ’n derde deel by die Fondasiepoort en die hele volk sal op wag wees in die howe van die huis van יהוה.

2 i Kronikave 23:5 Albanian
një e treta tjetër do të rrijë në pallatin e mbretit, dhe e treta tjetër në portën e themelimit, ndërsa tërë populli do të rrijë në oborrin e shtëpisë të Zotit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 23:5 Arabic: Smith & Van Dyke
والثلث في بيت الملك والثلث في باب الاساس وجميع الشعب في ديار بيت الرب.

Dyr Lauft B 23:5 Bavarian
Ayn Drittl steet bei n Pflast und ayn Drittl bei n Pflötztoor. De andern Leut allsand sollnd in n Vorhof von n Herrn seinn Templ bleibn.

2 Летописи 23:5 Bulgarian
една трета в царската къща, и една трета при портата на основата; а всичките люде да бъдат в дворовете на Господния дом.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
三分之一要在王宮,三分之一要在基址門,眾百姓要在耶和華殿的院內。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
三分之一要在王宫,三分之一要在基址门,众百姓要在耶和华殿的院内。

歷 代 志 下 23:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
三 分 之 一 要 在 王 宮 , 三 分 之 一 要 在 基 址 門 ; 眾 百 姓 要 在 耶 和 華 殿 的 院 內 。

歷 代 志 下 23:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
三 分 之 一 要 在 王 宫 , 三 分 之 一 要 在 基 址 门 ; 众 百 姓 要 在 耶 和 华 殿 的 院 内 。

2 Chronicles 23:5 Croatian Bible
trećina neka bude u kraljevskom dvoru, trećina na Jesodskim vratima, sav narod u predvorjima Doma Jahvina.

Druhá Paralipomenon 23:5 Czech BKR
Třetí pak díl bude při domě královu, a třetí díl u brány přední, ale všecken lid bude v síních domu Hospodinova.

Anden Krønikebog 23:5 Danish
den anden Tredjedel skal besætte Kongens Palads og den tredje Jesodporten, medens alt Folket skal besætte Forgaardene til HERRENS Hus.

2 Kronieken 23:5 Dutch Staten Vertaling
En een derde deel zal zijn aan het huis des konings; en een derde deel aan de Fondamentpoort; en al het volk zal in de voorhoven zijn van het huis des HEEREN.

Westminster Leningrad Codex
וְהַשְּׁלִשִׁית֙ בְּבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית בְּשַׁ֣עַר הַיְסֹ֑וד וְכָל־הָעָ֔ם בְּחַצְרֹ֖ות בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
והשלשית בבית המלך והשלשית בשער היסוד וכל־העם בחצרות בית יהוה׃

Aleppo Codex
ה והשלשית בבית המלך והשלשית בשער היסוד וכל העם--בחצרות בית יהוה

2 Krónika 23:5 Hungarian: Karoli
Harmadrész a király házánál, és harmadrész a fõkapunál álljon; az egész nép pedig legyen az Úr házának pitvariban;

Kroniko 2 23:5 Esperanto
triono en la regxa domo, kaj triono cxe la Pordego de la Fundamento; la tuta popolo estu sur la kortoj de la domo de la Eternulo.

TOINEN AIKAKIRJA 23:5 Finnish: Bible (1776)
Ja kolmas osa kuninkaan huoneessa, ja kolmas osa perustuksen portissa; mutta kaikki kansa pitää oleman Herran huoneen pihalla.

2 Chroniques 23:5 French: Darby
et un tiers sera dans la maison du roi; et un tiers à la porte de Jesod; et tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Eternel.

2 Chroniques 23:5 French: Louis Segond (1910)
un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Eternel.

2 Chroniques 23:5 French: Martin (1744)
Et la troisième partie se tiendra vers la maison du Roi; et la troisième partie à la porte du fondement; et que tout le peuple soit dans les parvis de la maison de l'Eternel.

2 Chronik 23:5 German: Modernized
und das dritte Teil im Hause des Königs und das dritte Teil am Grundtor; aber alles Volk soll sein im Hofe am Hause des HERRN.

2 Chronik 23:5 German: Luther (1912)
und der dritte Teil im Hause des Königs, und der dritte Teil am Grundtor; aber alles Volk soll sein in den Höfen am Hause des HERRN.

2 Chronik 23:5 German: Textbibel (1899)
ein Drittel soll den königlichen Palast und ein Drittel das Jesodthor, das gesamte Volk aber die Vorhöfe des Tempels Jahwes besetzen.

2 Cronache 23:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
un altro terzo starà nella casa del re, e l’altro terzo alla porta di Jesod. Tutto il popolo starà nei cortili della casa dell’Eterno.

2 Cronache 23:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e l’altra terza parte alla casa del re; e l’altra terza parte alla porta del fondamento; e tutto il popolo sia ne’ cortili della Casa del Signore.

2 TAWARIKH 23:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan sepertiga lagi hendaklah pada istana baginda, dan sepertiga lagi pada pintu tempat majelis bicara, dan segala orang yang lain itu hendaklah dalam pagar halaman rumah Tuhan.

역대하 23:5 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 23:5 Latin: Vulgata Clementina
tertia pars vestrum qui veniunt ad sabbatum, sacerdotum, et Levitarum, et janitorum erit in portis : tertia vero pars ad domum regis : et tertia ad portam, quæ appellatur Fundamenti : omne vero reliquum vulgus sit in atriis domus Domini.

Antroji Kronikø knyga 23:5 Lithuanian
trečdalis budės prie karaliaus namų ir trečdalis­prie pagrindinių vartų, o visi žmonės susirinks Viešpaties namų kiemuose.

2 Chronicles 23:5 Maori
Ko tetahi o nga wehenga e toru hei te whare o te kingi; ko tetahi o nga wehenga e toru hei te kuwaha o te turanga; ko te iwi katoa hoki hei nga marae o te whare o Ihowa.

2 Krønikebok 23:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og den annen tredjedel ved kongeboligen og den tredje tredjedel ved Jesod-porten, og alt folket i forgårdene ved Herrens hus.

2 Crónicas 23:5 Spanish: La Biblia de las Américas
otra tercera parte estará en la casa del rey, y otra tercera parte en la puerta del Cimiento; y todo el pueblo estará en los atrios de la casa del SEÑOR.

2 Crónicas 23:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
otra tercera parte estará en la casa del rey, y otra tercera parte en la Puerta del Cimiento; y todo el pueblo estará en los atrios de la casa del SEÑOR.

2 Crónicas 23:5 Spanish: Reina Valera Gómez
y una tercera parte estará en la casa del rey; y una tercera parte, a la puerta del Fundamento; y todo el pueblo estará en los atrios de la casa de Jehová.

2 Crónicas 23:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y la tercera parte, á la casa del rey; y la tercera parte, á la puerta del fundamento: y todo el pueblo estará en los patios de la casa de Jehová.

2 Crónicas 23:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y la tercera parte, a la casa del rey; y la tercera parte, a la puerta del Cimiento; y todo el pueblo estará en los atrios de la Casa del SEÑOR.

2 Crônicas 23:5 Bíblia King James Atualizada Português
outro terço guardará o palácio real, e outro terço vigiará a porta do Fundamento. Todo o povo ficará nos pátios do templo do Eterno, a Casa do SENHOR.

2 Crônicas 23:5 Portugese Bible
outra terça parte estará junto à casa do rei; e a outra terça parte à porta do Fundamento; e todo o povo estará nos átrios da casa do Senhor.   

2 Cronici 23:5 Romanian: Cornilescu
altă treime să stea în casa împăratului, şi o treime la poarta Iesod. Tot poporul să fie în curţile Casei Domnului.

2-я Паралипоменон 23:5 Russian: Synodal Translation (1876)
и треть при доме царском, и треть у ворот Иесод, а весь народ на дворах дома Господня.

2-я Паралипоменон 23:5 Russian koi8r
и треть при доме царском, и треть у ворот Иесод, а весь народ на дворах дома Господня.

Krönikeboken 23:5 Swedish (1917)
och en tredjedel vid konungshuset och en tredjedel vid Jesodporten; och allt folket skall vara på förgårdarna till HERRENS hus.

2 Chronicles 23:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang ikatlong bahagi ay magiging sa bahay ng hari; at ang ikatlong bahagi sa pintuang-bayan ng patibayan; at ang buong bayan ay malalagay sa mga looban ng bahay ng Panginoon.

2 พงศาวดาร 23:5 Thai: from KJV
และหนึ่งในสามให้อยู่ที่พระราชสำนัก และหนึ่งในสามให้อยู่ที่ประตูเชิงราก และให้ประชาชนทั้งปวงอยู่ในลานพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

2 Tarihler 23:5 Turkish
üçte biri sarayda, üçte biri de Temel Kapısında duracak. Bütün halk RABbin Tapınağının avlularında toplanacak.

2 Söû-kyù 23:5 Vietnamese (1934)
một phần ba sẽ vào trong cung vua, và một phần ba ở nơi cửa Giê-sốt; còn cả dân sự sẽ ở nơi hành lang của đền Ðức Giê-hô-va.

2 Chronicles 23:4
Top of Page
Top of Page