2 Chronicles 20:30
New International Version
And the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God had given him rest on every side.

New Living Translation
So Jehoshaphat's kingdom was at peace, for his God had given him rest on every side.

English Standard Version
So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.

New American Standard Bible
So the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God gave him rest on all sides.

King James Bible
So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about.

Holman Christian Standard Bible
Then Jehoshaphat's kingdom was quiet, for his God gave him rest on every side.

International Standard Version
As a result, Jehoshaphat's kingdom enjoyed peace, because his God had provided rest for him all around.

NET Bible
Jehoshaphat's kingdom enjoyed peace; his God made him secure on every side.

GOD'S WORD® Translation
Jehoshaphat's kingdom was peaceful, since his God surrounded him with peace.

Jubilee Bible 2000
So the kingdom of Jehoshaphat had rest, for his God gave him rest round about.

King James 2000 Bible
So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about.

American King James Version
So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about.

American Standard Version
So the realm of Jehoshaphat was quiet; for his God gave him rest round about.

Douay-Rheims Bible
And the kingdom of Josaphat was quiet, and God gave him peace round about.

Darby Bible Translation
And the realm of Jehoshaphat was quiet; and his God gave him rest round about.

English Revised Version
So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about.

Webster's Bible Translation
So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest on all sides.

World English Bible
So the realm of Jehoshaphat was quiet; for his God gave him rest all around.

Young's Literal Translation
and the kingdom of Jehoshaphat is quiet, and his God giveth rest to him round about.

2 Kronieke 20:30 Afrikaans PWL
Die heerskappy van Y’hoshafat was rustig, want יהוה het aan hom rus gegee reg rondom.

2 i Kronikave 20:30 Albanian
Mbretëria e Jozafatit qe e qetë; Perëndia i tij i dha paqe rreth e qark.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 20:30 Arabic: Smith & Van Dyke
واستراحت مملكة يهوشافاط واراحه الهه من كل جهة

Dyr Lauft B 20:30 Bavarian
ne Feindd kömpft; dyr Herrgot gsorgt für Rue umydum.

2 Летописи 20:30 Bulgarian
И така, царството на Иосафата се успокои; защото неговият Бог му даде спокойствие от всякъде.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,約沙法的國得享太平,因為神賜他四境平安。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,约沙法的国得享太平,因为神赐他四境平安。

歷 代 志 下 20:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 約 沙 法 的 國 得 享 太 平 , 因 為   神 賜 他 四 境 平 安 。

歷 代 志 下 20:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 约 沙 法 的 国 得 享 太 平 , 因 为   神 赐 他 四 境 平 安 。

2 Chronicles 20:30 Croatian Bible
Tako je počinulo Jošafatovo kraljevstvo, jer mu je Bog dao mir odasvud uokolo.

Druhá Paralipomenon 20:30 Czech BKR
A tak v pokoji bylo království Jozafatovo; nebo odpočinutí dal jemu Bůh jeho odevšad.

Anden Krønikebog 20:30 Danish
Saaledes fik Josafats Rige Fred, og hans Gud skaffede ham Ro til alle Sider.

2 Kronieken 20:30 Dutch Staten Vertaling
Alzo was het koninkrijk van Josafat stil; en zijn God gaf hem rust rondom henen.

Westminster Leningrad Codex
וַתִּשְׁקֹ֖ט מַלְכ֣וּת יְהֹושָׁפָ֑ט וַיָּ֧נַֽח לֹ֦ו אֱלֹהָ֖יו מִסָּבִֽיב׃ פ

WLC (Consonants Only)
ותשקט מלכות יהושפט וינח לו אלהיו מסביב׃ פ

Aleppo Codex
ל ותשקט מלכות יהושפט וינח לו אלהיו מסביב  {פ}

2 Krónika 20:30 Hungarian: Karoli
Megnyugovék azért a Jósafát országa, és békességet ada néki az õ Istene minden felõl.

Kroniko 2 20:30 Esperanto
Kaj trankviligxis la regno de Jehosxafat; kaj lia Dio donis al li trankvilecon cxirkauxe.

TOINEN AIKAKIRJA 20:30 Finnish: Bible (1776)
Ja niin Josaphatin valtakunta oli levossa; ja Jumala antoi hänelle levon ympäristöllänsä.

2 Chroniques 20:30 French: Darby
Et le royaume de Josaphat fut tranquille, et son Dieu lui donna du repos tout à l'entour.

2 Chroniques 20:30 French: Louis Segond (1910)
Et le royaume de Josaphat fut tranquille, et son Dieu lui donna du repos de tous côtés.

2 Chroniques 20:30 French: Martin (1744)
Ainsi le Royaume de Josaphat fut en repos, parce que son Dieu lui donna du repos tout à l'entour.

2 Chronik 20:30 German: Modernized
Also ward das Königreich Josaphats stille, und Gott gab ihm Ruhe umher.

2 Chronik 20:30 German: Luther (1912)
Also war das Königreich Josaphats still, und Gott gab ihm Ruhe umher. {~}

2 Chronik 20:30 German: Textbibel (1899)
Und so herrschte Josaphat in Frieden, und sein Gott verschaffte ihm rings umher Ruhe.

2 Cronache 20:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il regno di Giosafat ebbe requie; il suo Dio gli diede pace d’ogni intorno.

2 Cronache 20:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il regno di Giosafat ebbe quiete; e l’Iddio suo gli diè riposo d’ogn’intorno.

2 TAWARIKH 20:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
sehingga senanglah kerajaan Yosafat, karena dikaruniakan Allahnya kepada baginda selamat sentosa berkeliling.

역대하 20:30 Korean
여호사밧의 나라가 태평하였으니 이는 그 하나님이 사방에서 저희에게 평강을 주셨음이더라

II Paralipomenon 20:30 Latin: Vulgata Clementina
Quievitque regnum Josaphat, et præbuit ei Deus pacem per circuitum.

Antroji Kronikø knyga 20:30 Lithuanian
Juozapato karaliavimas tapo ramus, nes Dievas suteikė jam ramybę iš visų pusių.

2 Chronicles 20:30 Maori
Heoi ata takoto ana te kingitanga o Iehohapata; kua meinga hoki ia e tona Atua kia whai tanga manawa a tawhio noa.

2 Krønikebok 20:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Josafats rike hadde nu fred, fordi hans Gud lot ham få ro på alle kanter.

2 Crónicas 20:30 Spanish: La Biblia de las Américas
El reino de Josafat estuvo en paz, porque su Dios le dio tranquilidad por todas partes.

2 Crónicas 20:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El reino de Josafat estuvo en paz, porque su Dios le dio tranquilidad por todas partes.

2 Crónicas 20:30 Spanish: Reina Valera Gómez
Y el reino de Josafat tuvo reposo; porque su Dios le dio reposo por todas partes.

2 Crónicas 20:30 Spanish: Reina Valera 1909
Y el reino de Josaphat tuvo reposo; porque su Dios le dió reposo de todas partes.

2 Crónicas 20:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el reino de Josafat tuvo reposo; porque su Dios le dio reposo de todas partes.

2 Crônicas 20:30 Bíblia King James Atualizada Português
E o reinado de Josafá transcorreu em tranquilidade, porquanto o seu Deus lhe concedeu paz em todas as fronteiras de suas terras.

2 Crônicas 20:30 Portugese Bible
Assim o reino de Jeosafá ficou em paz; pois que o seu Deus lhe deu repouso ao redor.   

2 Cronici 20:30 Romanian: Cornilescu
Şi împărăţia lui Iosafat a fost liniştită, şi Dumnezeul lui i -a dat pace de jur împrejur.

2-я Паралипоменон 20:30 Russian: Synodal Translation (1876)
И спокойно стало царство Иосафатово, и дал ему Бог его покой со всех сторон.

2-я Паралипоменон 20:30 Russian koi8r
И спокойно стало царство Иосафатово, и дал ему Бог его покой со всех сторон.

Krönikeboken 20:30 Swedish (1917)
Och Josafats rike hade nu ro, ty hans Gud lät honom få lugn på alla sidor.

2 Chronicles 20:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y ang kaharian ni Josaphat ay natahimik: sapagka't binigyan siya ng kaniyang Dios ng kapahingahan sa palibot.

2 พงศาวดาร 20:30 Thai: from KJV
แดนดินของเยโฮชาฟัทจึงสงบเงียบ เพราะว่าพระเจ้าของพระองค์ทรงประทานให้พระองค์มีการหยุดพักสงบอยู่รอบด้าน

2 Tarihler 20:30 Turkish
Yehoşafatın ülkesi ise barış içindeydi. Çünkü Tanrısı her yandan onu esenlikle kuşatmıştı.

2 Söû-kyù 20:30 Vietnamese (1934)
Vậy, nước của Giô-sa-phát được hòa bình, vì Ðức Chúa Trời người ban cho người sự an nghỉ bốn bên.

2 Chronicles 20:29
Top of Page
Top of Page