1 Samuel 29:2
New International Version
As the Philistine rulers marched with their units of hundreds and thousands, David and his men were marching at the rear with Achish.

New Living Translation
As the Philistine rulers were leading out their troops in groups of hundreds and thousands, David and his men marched at the rear with King Achish.

English Standard Version
As the lords of the Philistines were passing on by hundreds and by thousands, and David and his men were passing on in the rear with Achish,

Berean Study Bible
As the Philistine leaders marched out their units of hundreds and thousands, David and his men marched behind them with Achish.

New American Standard Bible
And the lords of the Philistines were proceeding on by hundreds and by thousands, and David and his men were proceeding on in the rear with Achish.

King James Bible
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rereward with Achish.

Holman Christian Standard Bible
As the Philistine leaders were passing in review with their units of hundreds and thousands, David and his men were passing in review behind them with Achish.

International Standard Version
The Philistine leaders were passing in review among the military units, and David and his men were among them in the rear with Achish.

NET Bible
When the leaders of the Philistines were passing in review at the head of their units of hundreds and thousands, David and his men were passing in review in the rear with Achish.

GOD'S WORD® Translation
The Philistine leaders were marching by with their companies and regiments. David and his men were marching in the rear with Achish.

Jubilee Bible 2000
And as the cardinals of the Philistines reviewed their companies of hundreds and of thousands, David and his men were in the rear with Achish.

King James 2000 Bible
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rear with Achish.

American King James Version
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rear guard with Achish.

American Standard Version
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands; and David and his men passed on in the rearward with Achish.

Douay-Rheims Bible
And the lords of the Philistines marched with their hundreds and their thousands: but David and his men were in the rear with Achis.

Darby Bible Translation
And the lords of the Philistines passed on by hundreds and by thousands; and David and his men passed on in the rearward with Achish.

English Revised Version
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: and David and his men passed on in the rearward with Achish.

Webster's Bible Translation
And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rear with Achish.

World English Bible
The lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands; and David and his men passed on in the rear with Achish.

Young's Literal Translation
and the princes of the Philistines are passing on by hundreds, and by thousands, and David and his men are passing on in the rear with Achish.

1 Samuel 29:2 Afrikaans PWL
Die meesters van die F’lishtyne het opgetrek in honderde en in duisende en Dawid en sy manne het in die agterhoede saam met Akhish opgetrek.

1 i Samuelit 29:2 Albanian
Princat e Filistejve ecnin me qindëshet dhe mijëshet e tyre, ndërsa Davidi dhe njerëzit e tij ecnin në praparojë me Akishin.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 29:2 Arabic: Smith & Van Dyke
وعبر اقطاب الفلسطينيين مئات والوفا وعبر داود ورجاله في الساقة مع اخيش.

Dyr Sämyheel A 29:2 Bavarian
Wie ietz de Pflisterfürstn mit ienerne Scharn und Rottn auf n Stöpf warnd, und dyr Dafet und seine Mänder mit n Ächisch ganz hint naachhin,

1 Царе 29:2 Bulgarian
И филистимските началници заминаваха със стотините [си] и с хилядите [си войници]; а Давид и мъжете му идеха отдире с Анхуса.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
非利士人的首領各率軍隊,或百或千,挨次前進,大衛和跟隨他的人同著亞吉跟在後邊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
非利士人的首领各率军队,或百或千,挨次前进,大卫和跟随他的人同着亚吉跟在后边。

撒 母 耳 記 上 29:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
非 利 士 人 的 首 領 各 率 軍 隊 , 或 百 或 千 , 挨 次 前 進 ; 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 同 著 亞 吉 跟 在 後 邊 。

撒 母 耳 記 上 29:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
非 利 士 人 的 首 领 各 率 军 队 , 或 百 或 千 , 挨 次 前 进 ; 大 卫 和 跟 随 他 的 人 同 着 亚 吉 跟 在 後 边 。

1 Samuel 29:2 Croatian Bible
Filistejski su knezovi prolazili sa svojim stotinama i tisućama, a David i njegovi ljudi išli su sasvim na kraju s Akišem.

První Samuelova 29:2 Czech BKR
I táhla knížata Filistinská po stu a po tisících, David pak a muži jeho táhli nazad s Achisem.

1 Samuel 29:2 Danish
Og Filisternes Fyrster rykkede frem med deres Hundreder og Tusinder, og sidst kom David og hans Mænd sammen med Akisj.

1 Samuël 29:2 Dutch Staten Vertaling
En de vorsten der Filistijnen togen daarheen met honderden, en met duizenden; doch David met zijn mannen togen met Achis in den achtertocht.

Swete's Septuagint
καὶ σατράπαι ἀλλοφύλων παρεπορεύοντο εἰς ἑκατοντάδας καὶ χιλιάδας, καὶ Δαυεὶδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ παρεπορεύοντο ἐπ᾽ ἐσχάτων μετὰ Ἀγχούς.

Westminster Leningrad Codex
וְסַרְנֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ עֹֽבְרִ֔ים לְמֵאֹ֖ות וְלַאֲלָפִ֑ים וְדָוִ֣ד וַאֲנָשָׁ֗יו עֹֽבְרִ֛ים בָּאַחֲרֹנָ֖ה עִם־אָכִֽישׁ׃

WLC (Consonants Only)
וסרני פלשתים עברים למאות ולאלפים ודוד ואנשיו עברים באחרנה עם־אכיש׃

Aleppo Codex
ב וסרני פלשתים עברים למאות ולאלפים ודוד ואנשיו עברים באחרנה--עם אכיש

1 Sámuel 29:2 Hungarian: Karoli
És a Filiszteusok vezérei kivonulának, ki százzal, ki ezerrel, Dávid pedig és az õ emberei hátul menének Ákhissal.

Samuel 1 29:2 Esperanto
La estroj de la Filisxtoj preterpasis kun siaj centoj kaj miloj, kaj David kun siaj viroj preterpasis en la fina parto kun Ahxisx.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 29:2 Finnish: Bible (1776)
Ja Philistealaisten päämiehet menivät sadoittain ja tuhansittain; mutta David meni jälistä miehinensä, liki Akista.

1 Samuel 29:2 French: Darby
Et les princes des Philistins passerent par centaines et par milliers, et David et ses hommes passerent à l'arriere-garde avec Akish.

1 Samuel 29:2 French: Louis Segond (1910)
Les princes des Philistins s'avancèrent avec leurs centaines et leurs milliers, et David et ses gens marchaient à l'arrière-garde avec Akisch.

1 Samuel 29:2 French: Martin (1744)
Et les Gouverneurs des Philistins passèrent par [leurs] centaines et par [leurs] milliers; et David et ses gens passèrent sur l'arrière-garde avec Akis.

1 Samuel 29:2 German: Modernized
Und die Fürsten der Philister gingen daher mit Hunderten und mit Tausenden; David aber und seine Männer gingen hinten nach bei Achis.

1 Samuel 29:2 German: Luther (1912)
Und die Fürsten der Philister gingen daher mit Hunderten und mit Tausenden; David aber und seine Männer gingen hintennach bei Achis.

1 Samuel 29:2 German: Textbibel (1899)
Als nun die Fürsten der Philister mit ihren Hunderten und Tausenden einherzogen, und zuletzt auch David mit seinen Leuten bei Achis einherzog,

1 Samuele 29:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
I principi dei Filistei marciavano alla testa delle loro centinaia e delle loro migliaia, e Davide e la sua gente marciavano alla retroguardia con Akis.

1 Samuele 29:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i principati de’ Filistei passarono a cento a cento, e a mille a mille; e Davide, con la sua gente, passò nella retroguardia con Achis.

1 SAMUEL 29:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tatkala segala raja orang Filistin tampil ke hadapan dengan rakyat beratus ribu dan Daud serta dengan segala orangnya berjalan pada penutup tentara bersama-sama dengan Akhis.

사무엘상 29:2 Korean
블레셋 사람의 장관들은 수백씩 수천씩 영솔하여 나아가고 다윗과 그의 사람들은 아기스와 함께 그 뒤에서 나아가더니

I Samuelis 29:2 Latin: Vulgata Clementina
Et satrapæ quidem Philisthiim incedebant in centuriis et millibus : David autem et viri ejus erant in novissimo agmine cum Achis.

Pirmoji Samuelio knyga 29:2 Lithuanian
Filistinų kunigaikščiai ėjo su šimtais ir tūkstančiais, o Dovydas ir jo vyrai ėjo paskutinėse eilėse su Achišu.

1 Samuel 29:2 Maori
A ka haere nga rangatira o nga Pirihitini me o ratou rau, me o ratou mano, ka haere atu ano a Rawiri ratou ko ana tangata, me Akihi, i te hiku.

1 Samuels 29:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da nu filistrenes høvdinger drog frem med sine hundreder og tusener, drog også David og hans menn frem sammen med Akis; de var bakerst i hæren.

1 Samuel 29:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Y los príncipes de los filisteos iban avanzando por cientos y por miles, y David y sus hombres marchaban en la retaguardia con Aquis.

1 Samuel 29:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y los príncipes de los Filisteos iban avanzando por cientos y por miles, y David y sus hombres marchaban en la retaguardia con Aquis.

1 Samuel 29:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cuando los príncipes de los filisteos pasaban revista a sus compañías de a ciento y de a mil hombres, David y sus hombres iban en la retaguardia con Aquís.

1 Samuel 29:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y reconociendo los príncipes de los Filisteos sus compañías de á ciento y de á mil hombres, David y los suyos iban en los postreros con Achîs.

1 Samuel 29:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y reconociendo los príncipes de los filisteos sus compañías de a ciento y de a mil hombres, David y los suyos iban en los postreros con Aquis.

1 Samuel 29:2 Bíblia King James Atualizada Português
Enquanto os governantes filisteus avançavam com seus grupos de cem e de mil, Davi e sua milícia marchavam na retaguarda com Áquis.

1 Samuel 29:2 Portugese Bible
Então os chefes dos filisteus se adiantaram com centenas e com milhares; e Davi e os seus homens iam com Áquis na retaguarda.   

1 Samuel 29:2 Romanian: Cornilescu
Domnii Filistenilor au înaintat cu sutele şi miile lor; şi David şi oamenii lui mergeau mai la coadă cu Achiş.

1-я Царств 29:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Князья Филистимские шли с сотнями и тысячами, Давид же и люди егошли позади с Анхусом.

1-я Царств 29:2 Russian koi8r
Князья Филистимские шли с сотнями и тысячами, Давид же и люди его шли позади с Анхусом.

1 Samuelsboken 29:2 Swedish (1917)
Då nu filistéernas hövdingar tågade fram med avdelningar på hundra och tusen, och David och hans män därvid tågade sist fram, tillika med Akis,

1 Samuel 29:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga pangulo ng mga Filisteo ay nagdadaan na mga daan daan, at mga libolibo: at si David at ang kaniyang mga tao ay nagdadaan sa mga huli na kasama ni Achis.

1 ซามูเอล 29:2 Thai: from KJV
เจ้านายฟีลิสเตียเดินผ่านไปตามกองร้อยและกองพัน แต่ดาวิดกับคนของท่านก็ผ่านไปเป็นกองหลังกับอาคีช

1 Samuel 29:2 Turkish
Filist beyleri yüzer ve biner kişilik birliklerle ilerliyordu. Davutla adamlarıysa Akişle birlikte geriden geliyorlardı.

1 Sa-mu-eân 29:2 Vietnamese (1934)
Các quan trưởng dân Phi-li-tin và đạo quân kéo ra trước từng trăm từng ngàn; còn Ða-vít và những kẻ theo người đi hậu-tập với A-kích.

1 Samuel 29:1
Top of Page
Top of Page