New International Version Saul's anger flared up at Jonathan and he said to him, "You son of a perverse and rebellious woman! Don't I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of the mother who bore you? New Living Translation Saul boiled with rage at Jonathan. "You stupid son of a whore!" he swore at him. "Do you think I don't know that you want him to be king in your place, shaming yourself and your mother? English Standard Version Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman, do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness? Berean Study Bible Then Saul’s anger burned against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse and rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame and to the disgrace of the mother who bore you? New American Standard Bible Then Saul's anger burned against Jonathan and he said to him, "You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you are choosing the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother's nakedness? King James Bible Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother's nakedness? Holman Christian Standard Bible Then Saul became angry with Jonathan and shouted, "You son of a perverse and rebellious woman! Don't I know that you are siding with Jesse's son to your own shame and to the disgrace of your mother? International Standard Version Saul flew into a rage and told Jonathan, "You son of a perverse and rebellious woman! Don't I know that you have chosen Jesse's son to your shame and to the shame of your mother who bore you? NET Bible Saul became angry with Jonathan and said to him, "You stupid traitor! Don't I realize that to your own disgrace and to the disgrace of your mother's nakedness you have chosen this son of Jesse? GOD'S WORD® Translation Then Saul got angry with Jonathan. "Son of a crooked and rebellious woman!" he called Jonathan. "I know you've sided with Jesse's son. You have no shame. [You act] as if you are your mother's son but not mine. Jubilee Bible 2000 Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do I not know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion and unto the confusion of thy mother's shame? King James 2000 Bible Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, You son of the perverse rebellious woman, do not I know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and unto the shame of your mother's nakedness? American King James Version Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him, You son of the perverse rebellious woman, do not I know that you have chosen the son of Jesse to your own confusion, and to the confusion of your mother's nakedness? American Standard Version Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of a perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own shame, and unto the shame of thy mother's nakedness? Douay-Rheims Bible Then Saul being angry against Jonathan said to him: Thou son of a woman that is the ravisher of a man, do I not know that thou lovest the son of Isai to thy own confusion and to the confusion of thy shameless mother? Darby Bible Translation And Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him, Son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own shame and to the shame of thy mother's nakedness? English Revised Version Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of a perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own shame, and unto the shame of thy mother's nakedness? Webster's Bible Translation Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thy own confusion, and to the confusion of thy mother's nakedness? World English Bible Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him, "You son of a perverse rebellious woman, don't I know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother's nakedness? Young's Literal Translation And the anger of Saul burneth against Jonathan, and he saith to him, 'Son of a perverse rebellious woman! have I not known that thou art fixing on the son of Jesse to thy shame, and to the shame of the nakedness of thy mother? 1 Samuel 20:30 Afrikaans PWL 1 i Samuelit 20:30 Albanian ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 20:30 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Sämyheel A 20:30 Bavarian 1 Царе 20:30 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒 母 耳 記 上 20:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 母 耳 記 上 20:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 1 Samuel 20:30 Croatian Bible První Samuelova 20:30 Czech BKR 1 Samuel 20:30 Danish 1 Samuël 20:30 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ Σαοὺλ ἐπὶ Ἰωναθὰν σφόδρα καὶ εἶπεν αὐτῷ Υἱὲ κορασίων αὐτομολούντων, οὐ γὰρ οἶδα ὅτι μέτοχος εἶ σὺ τῷ υἱῷ Ἰεσσαὶ εἰς αἰσχύνην σου καὶ εἰς αἰσχύνην ἀποκαλύψεως μητρός σου; Westminster Leningrad Codex וַיִּֽחַר־אַ֤ף שָׁאוּל֙ בִּיהֹ֣ונָתָ֔ן וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו בֶּֽן־נַעֲוַ֖ת הַמַּרְדּ֑וּת הֲלֹ֣וא יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־בֹחֵ֤ר אַתָּה֙ לְבֶן־יִשַׁ֔י לְבָ֨שְׁתְּךָ֔ וּלְבֹ֖שֶׁת עֶרְוַ֥ת אִמֶּֽךָ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Sámuel 20:30 Hungarian: Karoli Samuel 1 20:30 Esperanto ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:30 Finnish: Bible (1776) 1 Samuel 20:30 French: Darby 1 Samuel 20:30 French: Louis Segond (1910) 1 Samuel 20:30 French: Martin (1744) 1 Samuel 20:30 German: Modernized 1 Samuel 20:30 German: Luther (1912) 1 Samuel 20:30 German: Textbibel (1899) 1 Samuele 20:30 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Samuele 20:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 SAMUEL 20:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사무엘상 20:30 Korean I Samuelis 20:30 Latin: Vulgata Clementina Pirmoji Samuelio knyga 20:30 Lithuanian 1 Samuel 20:30 Maori 1 Samuels 20:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Samuel 20:30 Spanish: La Biblia de las Américas Se encendió la ira de Saúl contra Jonatán, y le dijo: ¡Hijo de perversa y rebelde! ¿Acaso no sé yo que prefieres al hijo de Isaí, para tu propia vergüenza y para vergüenza de la desnudez de tu madre? 1 Samuel 20:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Samuel 20:30 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Samuel 20:30 Spanish: Reina Valera 1909 1 Samuel 20:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Samuel 20:30 Bíblia King James Atualizada Português 1 Samuel 20:30 Portugese Bible 1 Samuel 20:30 Romanian: Cornilescu 1-я Царств 20:30 Russian: Synodal Translation (1876) 1-я Царств 20:30 Russian koi8r 1 Samuelsboken 20:30 Swedish (1917) 1 Samuel 20:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 1 ซามูเอล 20:30 Thai: from KJV 1 Samuel 20:30 Turkish 1 Sa-mu-eân 20:30 Vietnamese (1934) |