1 Samuel 18:9
New International Version
And from that time on Saul kept a close eye on David.

New Living Translation
So from that time on Saul kept a jealous eye on David.

English Standard Version
And Saul eyed David from that day on.

Berean Study Bible
And from that day forward Saul kept a jealous eye on David.

New American Standard Bible
Saul looked at David with suspicion from that day on.

King James Bible
And Saul eyed David from that day and forward.

Holman Christian Standard Bible
So Saul watched David jealously from that day forward.

International Standard Version
From then on Saul kept his eye on David.

NET Bible
So Saul was keeping an eye on David from that day onward.

GOD'S WORD® Translation
From that day on Saul kept an eye on David.

Jubilee Bible 2000
And Saul eyed David from that day and forward.

King James 2000 Bible
And Saul eyed David from that day forward.

American King James Version
And Saul eyed David from that day and forward.

American Standard Version
And Saul eyed David from that day and forward.

Douay-Rheims Bible
And Saul did not look on David with a good eye from that day and forward.

Darby Bible Translation
And Saul eyed David from that day and forward.

English Revised Version
And Saul eyed David from that day and forward.

Webster's Bible Translation
And Saul eyed David from that day and forward.

World English Bible
Saul eyed David from that day and forward.

Young's Literal Translation
and Saul is eyeing David from that day and thenceforth.

1 Samuel 18:9 Afrikaans PWL
Sha’ul het van dié dag af aan met agterdog na Dawid gekyk.

1 i Samuelit 18:9 Albanian
Kështu nga ajo ditë Sauli e shikoi me zili Davidin.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 18:9 Arabic: Smith & Van Dyke
فكان شاول يعاين داود من ذلك اليوم فصاعدا.

Dyr Sämyheel A 18:9 Bavarian
Von seln Tag an gatraut dyr Saul yn n Dafetn überhaaupt niemer.

1 Царе 18:9 Bulgarian
И от същия ден и нататък Саул гледаше [на] Давида с лошо око.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從這日起,掃羅就怒視大衛。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从这日起,扫罗就怒视大卫。

撒 母 耳 記 上 18:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 這 日 起 , 掃 羅 就 怒 視 大 衛 。

撒 母 耳 記 上 18:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 这 日 起 , 扫 罗 就 怒 视 大 卫 。

1 Samuel 18:9 Croatian Bible
I od toga dana Šaul poprijeko gledaše Davida.

První Samuelova 18:9 Czech BKR
Protož Saul zlobivě hleděl na Davida od toho dne i vždycky.

1 Samuel 18:9 Danish
Og fra den Dag af saa Saul skævt til David.

1 Samuël 18:9 Dutch Staten Vertaling
En Saul had het oog op David, van dien dag af en voortaan.

Swete's Septuagint
καὶ ἦν Σαοὺλ ὑποβλεπόμενος τὸν Δαυεὶδ ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ἐπέκεινα.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֥י שָׁא֖וּל [עָוֹן כ] (עֹויֵ֣ן ק) אֶת־דָּוִ֑ד מֵהַיֹּ֥ום הַה֖וּא וָהָֽלְאָה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויהי שאול [עון כ] (עוין ק) את־דוד מהיום ההוא והלאה׃ ס

Aleppo Codex
ט ויהי שאול עון (עוין) את דוד מהיום ההוא והלאה  {ס}

1 Sámuel 18:9 Hungarian: Karoli
Saul azért attól a naptól kezdve rossz szemmel néz vala Dávidra, sõt azután is.

Samuel 1 18:9 Esperanto
De tiu tago kaj plue Saul malamike rigardadis Davidon.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Saul katsoi julmasti Davidin päälle siitä päivästä ja aina sitte.

1 Samuel 18:9 French: Darby
Et depuis ce jour-là et dans la suite, Sauel eut l'oeil sur David.

1 Samuel 18:9 French: Louis Segond (1910)
Et Saül regarda David d'un mauvais oeil, à partir de ce jour et dans la suite.

1 Samuel 18:9 French: Martin (1744)
Depuis ce jour-là Saül avait l'œil sur David.

1 Samuel 18:9 German: Modernized
Und Saul sah David sauer an von dem Tage und fortan.

1 Samuel 18:9 German: Luther (1912)
Und Saul sah David sauer an von dem Tage und hinfort.

1 Samuel 18:9 German: Textbibel (1899)
Und Saul sah David von jenem Tage an und weiterhin scheel an.

1 Samuele 18:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Saul, da quel giorno in poi, guardò Davide di mal occhio.

1 Samuele 18:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E da quel dì innanzi Saulle riguardava Davide di mal occhio.

1 SAMUEL 18:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dari pada hari itu juga selalu dipandang Saul akan Daud dengan dengki hatinya.

사무엘상 18:9 Korean
그 날 후로 사울이 다윗을 주목하였더라

I Samuelis 18:9 Latin: Vulgata Clementina
Non rectis ergo oculis Saul aspiciebat David a die illa, et deinceps.

Pirmoji Samuelio knyga 18:9 Lithuanian
Nuo tos dienos Saulius ėmė stebėti Dovydą.

1 Samuel 18:9 Maori
Na whakatau ana te kanohi o Haora ki a Rawiri no taua ra tonu iho.

1 Samuels 18:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fra den dag så Saul stadig skjevt til David.

1 Samuel 18:9 Spanish: La Biblia de las Américas
De aquel día en adelante Saúl miró a David con recelo.

1 Samuel 18:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
De aquel día en adelante Saúl miró a David con recelo.

1 Samuel 18:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Y desde aquel día Saúl miró con malos ojos a David.

1 Samuel 18:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y desde aquel día Saúl miró de través á David.

1 Samuel 18:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y desde aquel día Saúl miró de través a David.

1 Samuel 18:9 Bíblia King James Atualizada Português
E desse dia em diante, Saul começou a nutrir um forte sentimento de inveja de Davi.

1 Samuel 18:9 Portugese Bible
Daquele dia em diante, Saul trazia Davi sob suspeita.   

1 Samuel 18:9 Romanian: Cornilescu
Şi din ziua aceea Saul a privit cu ochi răi pe David.

1-я Царств 18:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И с того дня и потом подозрительно смотрел Саул наДавида.

1-я Царств 18:9 Russian koi8r
И с того дня и потом подозрительно смотрел Саул на Давида.

1 Samuelsboken 18:9 Swedish (1917)
Och Saul såg med ont öga på David från den dagen och allt framgent.

1 Samuel 18:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At inirapan ni Saul si David mula sa araw na yaon.

1 ซามูเอล 18:9 Thai: from KJV
ซาอูลก็ทรงใช้สายตาจับดาวิดตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นไป

1 Samuel 18:9 Turkish
Böylece o günden sonra Saul Davutu kıskanmaya başladı.

1 Sa-mu-eân 18:9 Vietnamese (1934)
Kể từ ngày ấy, Sau-lơ thường ngó Ða-vít cách giận.

1 Samuel 18:8
Top of Page
Top of Page