1 Kings 22:26
New International Version
The king of Israel then ordered, "Take Micaiah and send him back to Amon the ruler of the city and to Joash the king's son

New Living Translation
"Arrest him!" the king of Israel ordered. "Take him back to Amon, the governor of the city, and to my son Joash.

English Standard Version
And the king of Israel said, “Seize Micaiah, and take him back to Amon the governor of the city and to Joash the king’s son,

Berean Study Bible
And the king of Israel declared, “Take Micaiah and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king’s son,

New American Standard Bible
Then the king of Israel said, "Take Micaiah and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king's son;

King James Bible
And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;

Holman Christian Standard Bible
Then the king of Israel ordered, "Take Micaiah and return him to Amon, the governor of the city, and to Joash, the king's son,

International Standard Version
Then the king of Israel ordered, "Take Micaiah and place him in the custody of Amon, the city governor. Hand him over to Joash, the king's son.

NET Bible
Then the king of Israel said, "Take Micaiah and return him to Amon the city official and Joash the king's son.

GOD'S WORD® Translation
The king of Israel then said, "Send Micaiah back to Amon, the governor of the city, and to Joash, the prince.

Jubilee Bible 2000
Then the king of Israel said, Take Micaiah and carry him back unto Amon, the governor of the city, and to Joash, the king's son

King James 2000 Bible
And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;

American King James Version
And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;

American Standard Version
And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;

Douay-Rheims Bible
And the king of Israel said: Take Micheas, and let him abide with Ammon the governor of the city, and with Joas the son of Amalech.

Darby Bible Translation
And the king of Israel said, Take Micah and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;

English Revised Version
And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;

Webster's Bible Translation
And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;

World English Bible
The king of Israel said, "Take Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son.

Young's Literal Translation
And the king of Israel saith, 'Take Micaiah, and turn him back unto Amon head of the city, and unto Joash son of the king,

1 Konings 22:26 Afrikaans PWL
Toe sê die koning van Yisra’el: “Vat vir Mikhay’hu terug na Amon, die goewerneur van die stad en Yo’ash, die seun van die koning

1 i Mbretërve 22:26 Albanian
Atëherë mbreti i Izraelit tha: "Merre Mikajahun dhe çoje tek Amoni, guvernatori i qytetit dhe tek Joasi, bir i mbretit, dhe u thuaj atyre:

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 22:26 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال ملك اسرائيل خذ ميخا وردّه الى آمون رئيس المدينة والى يوآش ابن الملك

De Künig A 22:26 Bavarian
Sagtß ien von mir, dönn sollnd s bei Wasser und Broot eyn n Körker einspärrn, hinst däß i wider wolauf zruggkemmen bin."

3 Царе 22:26 Bulgarian
Тогава Израилевият цар каза: Хванете Михея та го върнете при градския управител Амон и при царския син Иоас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列王說:「將米該雅帶回,交給邑宰亞們和王的兒子約阿施,說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列王说:“将米该雅带回,交给邑宰亚们和王的儿子约阿施,说:

列 王 紀 上 22:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 王 說 : 將 米 該 雅 帶 回 , 交 給 邑 宰 亞 們 和 王 的 兒 子 約 阿 施 , 說

列 王 紀 上 22:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 王 说 : 将 米 该 雅 带 回 , 交 给 邑 宰 亚 们 和 王 的 儿 子 约 阿 施 , 说

1 Kings 22:26 Croatian Bible
Tada izraelski kralj naredi: "Uhvati Miheja i odvedi ga gradskom zapovjedniku Amonu i kraljeviću Joašu.

První Královská 22:26 Czech BKR
I řekl král Izraelský: Jmi Micheáše, a doveď ho k Amonovi knížeti města, a k Joasovi synu královu.

Første Kongebog 22:26 Danish
Saa sagde Israels Konge: »Tag Mika og bring ham tilbage til Amon, Byens Øverste, og Kongesønnen Joasj

1 Koningen 22:26 Dutch Staten Vertaling
De koning van Israel nu zeide: Neem Micha, en breng hem weder tot Amon, den overste der stad, en tot Joas, den zoon des konings;

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Ἰσραήλ Λάβετε τὸν Μειχαίαν καὶ ἀποστρέψατε αὐτὸν πρὸς Σεμὴρ τὸν βασιλέα τῆς πόλεως· καὶ τῷ Ἰωὰς υἱῷ τοῦ βασιλέως

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל קַ֚ח אֶת־מִיכָ֔יְהוּ וַהֲשִׁיבֵ֖הוּ אֶל־אָמֹ֣ן שַׂר־הָעִ֑יר וְאֶל־יֹואָ֖שׁ בֶּן־הַמֶּֽלֶךְ׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר מלך ישראל קח את־מיכיהו והשיבהו אל־אמן שר־העיר ואל־יואש בן־המלך׃

Aleppo Codex
כו ויאמר מלך ישראל קח את מיכיהו והשיבהו אל אמן שר העיר ואל יואש בן המלך

1 Királyok 22:26 Hungarian: Karoli
Az Izráel királya pedig monda: Fogjad Mikeást, és vidd vissza õt Ammonhoz, a város fejedelméhez, és Joáshoz, a király fiához;

Reĝoj 1 22:26 Esperanto
Tiam la regxo de Izrael diris:Prenu Mihxajan, kaj konduku lin al la urbestro Amon kaj al la regxido Joasx;

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:26 Finnish: Bible (1776)
Niin sanoi Israelin kuningas: ota Miika ja vie häntä jälleen kaupungin päämiehen Amonin tykö ja Joaksen kuninkaan pojan tykö,

1 Rois 22:26 French: Darby
Et le roi d'Israel dit: Prends Michee, et emmene-le à Amon, chef de la ville, et à Joas, fils du roi;

1 Rois 22:26 French: Louis Segond (1910)
Le roi d'Israël dit: Prends Michée, et emmène-le vers Amon, chef de la ville, et vers Joas, fils du roi.

1 Rois 22:26 French: Martin (1744)
Alors le Roi d'Israël dit : Qu'on prenne Michée, et qu'on le mène vers Amon, capitaine de la ville, et vers Joas le fils du Roi;

1 Koenige 22:26 German: Modernized
Der König Israels sprach: Nimm Micha und laß ihn bleiben bei Amon, dem Bürgermeister, und bei Joas, dem Sohn des Königs,

1 Koenige 22:26 German: Luther (1912)
Der König Israels sprach: Nimm Micha und laß ihn bleiben bei Amon, dem Obersten der Stadt, und bei Joas, dem Sohn des Königs,

1 Koenige 22:26 German: Textbibel (1899)
Der König von Israel aber befahl dem Kämmerer: Nimm Micha und bringe ihn zurück zu Amon, dem Befehlshaber über die Stadt, und zum Prinzen Joas

1 Re 22:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il re d’Israele disse a uno dei suoi servi: "Prendi Micaiah, menalo da Ammon, governatore della città, e da Joas, figliuolo del re, e di’ loro:

1 Re 22:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il re d’Israele disse ad uno: Prendi Mica, e menalo ad Amon, capitano della città, ed a Gioas, figliuolo del re.

1 RAJA-RAJA 22:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka titah baginda raja orang Israel: Ambillah akan Mikha, bawalah akan dia kembali kapada Amon, penghulu negeri, dan kepada Yoas, putera raja itu;

열왕기상 22:26 Korean
이스라엘 왕이 가로되 미가야를 잡아 부윤 아몬과 왕자 요아스에게로 끌고 돌아가서

I Regum 22:26 Latin: Vulgata Clementina
Et ait rex Israël : Tollite Michæam, et maneat apud Amon principem civitatis, et apud Joas filium Amelech,

Pirmoji Karaliø knyga 22:26 Lithuanian
Izraelio karalius įsakė sulaikyti Michėją, nuvesti jį pas miesto valdytoją Amoną ir pas karaliaus sūnų Jehoašą,

1 Kings 22:26 Maori
Na ka mea te kingi o Iharaira, Kawea atu a Mikaia, whakahokia ki a Amono rangatira o te pa, ki a Ioaha tama a te kingi;

1 Kongebok 22:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Israels konge: Ta Mika og før ham tilbake til byens høvedsmann Amon og til kongesønnen Joas

1 Reyes 22:26 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el rey de Israel dijo: Toma a Micaías y devuélvelo a Amón, gobernador de la ciudad, y a Joás, hijo del rey,

1 Reyes 22:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces el rey de Israel dijo: "Toma a Micaías y llévaselo a Amón, gobernador de la ciudad, y a Joás, hijo del rey,

1 Reyes 22:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces el rey de Israel dijo: Toma a Micaías, y vuélvelo a Amón gobernador de la ciudad, y a Joás hijo del rey;

1 Reyes 22:26 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces el rey de Israel dijo: Toma á Michêas, y vuélvelo á Amón gobernador de la ciudad, y á Joas hijo del rey;

1 Reyes 22:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces el rey de Israel dijo: Toma a Micaías, y llévalo a Amón gobernador de la ciudad, y a Joas hijo del rey;

1 Reis 22:26 Bíblia King James Atualizada Português
O rei então ordenou: “Prende Micaías agora mesmo e conduze-o de volta a Amom, o governador da cidade, e a Joás, filho do rei,

1 Reis 22:26 Portugese Bible
Então disse o rei de Israel: Tomai Micaías, e tornai a levá-lo a Amom, o governador da cidade, e a Joás, filho do rei,   

1 Imparati 22:26 Romanian: Cornilescu
Împăratul lui Israel a zis: ,,Ia pe Mica, du -l la Amon, mai marele cetăţii, şi la Ioas, fiul împăratului,

3-я Царств 22:26 Russian: Synodal Translation (1876)
и сказал царь Израильский: возьмите Михея и отведите его к Амону градоначальнику и к Иоасу, сыну царя,

3-я Царств 22:26 Russian koi8r
и сказал царь Израильский: возьмите Михея и отведите его к Амону градоначальнику и к Иоасу, сыну царя,

1 Kungaboken 22:26 Swedish (1917)
Men Israels konung sade: »Tag Mika och för honom tillbaka till Amon, hövitsmannen i staden, och till Joas, konungasonen.

1 Kings 22:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng hari sa Israel, Kunin mo si Micheas, at ibalik mo kay Amon na tagapamahala ng bayan, at kay Joas na anak ng hari;

1 พงศ์กษัตริย์ 22:26 Thai: from KJV
และกษัตริย์แห่งอิสราเอลตรัสว่า "จงจับมีคายาห์พาเขากลับไปมอบให้อาโมนผู้ว่าราชการเมืองและแก่โยอาชราชโอรสกษัตริย์

1 Krallar 22:26 Turkish
Bunun üzerine İsrail Kralı, ‹‹Mikayayı kentin yöneticisi Amona ve kralın oğlu Yoaşa götürün›› dedi,

1 Caùc Vua 22:26 Vietnamese (1934)
Vua Y-sơ-ra-ên truyền lịnh rằng: Hãy bắt Mi-chê dẫn đến cho A-môn, quan cai thành, và cho Giô-ách, con trai của vua,

1 Kings 22:25
Top of Page
Top of Page