1 Kings 21:14
New International Version
Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned to death."

New Living Translation
The town leaders then sent word to Jezebel, "Naboth has been stoned to death."

English Standard Version
Then they sent to Jezebel, saying, “Naboth has been stoned; he is dead.”

Berean Study Bible
Then they sent word to Jezebel: “Naboth has been stoned to death.”

New American Standard Bible
Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."

King James Bible
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

Holman Christian Standard Bible
Then they sent word to Jezebel, "Naboth has been stoned to death."

International Standard Version
Afterwards, they sent a message to Jezebel that said, "Naboth has been stoned. He's dead."

NET Bible
Then they reported to Jezebel, "Naboth has been stoned to death."

GOD'S WORD® Translation
Then the leaders sent [this message] to Jezebel: "Naboth has been stoned to death."

Jubilee Bible 2000
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth has been stoned and is dead.

King James 2000 Bible
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

American King James Version
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

American Standard Version
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

Douay-Rheims Bible
And they sent to Jezabel, saying: Naboth is stoned, and is dead.

Darby Bible Translation
And they sent to Jezebel saying, Naboth is stoned, and is dead.

English Revised Version
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

Webster's Bible Translation
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

World English Bible
Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned, and is dead."

Young's Literal Translation
and they send unto Jezebel, saying, 'Naboth was stoned, and is dead.'

1 Konings 21:14 Afrikaans PWL
Toe stuur hulle woord na Izevel en sê: “Navot is gestenig en is dood.”

1 i Mbretërve 21:14 Albanian
Pas kësaj i çuan fjalë Jezebelit: "Nabothi u vra me gurë dhe vdiq".

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 21:14 Arabic: Smith & Van Dyke
وارسلوا الى ايزابل يقولون قد رجم نابوت ومات.

De Künig A 21:14 Bavarian
Drauf liessnd s yn dyr Elsbett wissn: "Dyr Näbott ist verstainigt wordn."

3 Царе 21:14 Bulgarian
После пратиха до Езавел да кажат: Навутей е убит с камъни и умря.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是打发人去见耶洗别,说:“拿伯被石头打死了。”

列 王 紀 上 21:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 打 發 人 去 見 耶 洗 別 , 說 : 拿 伯 被 石 頭 打 死 了 。

列 王 紀 上 21:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 打 发 人 去 见 耶 洗 别 , 说 : 拿 伯 被 石 头 打 死 了 。

1 Kings 21:14 Croatian Bible
Zatim poručiše Izebeli: "Nabot je kamenovan i umro je."

První Královská 21:14 Czech BKR
A poslali k Jezábel, řkouce: Ukamenovánť jest Nábot a umřel.

Første Kongebog 21:14 Danish
Saa sendte de Jesabel det Bud: »Nabot er stenet til Døde!«

1 Koningen 21:14 Dutch Staten Vertaling
Daarna zonden zij tot Izebel, zeggende: Naboth is gestenigd en is dood.

Swete's Septuagint
καὶ προσῆλθεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ καὶ εἶπεν τῷ βασιλεῖ Ἰσραήλ Τάδε λέγει Κύριος Ἀνθ᾽ ὧν εἶπεν Συρία Θεὸς ὀρέων Κύριος ὁ θεὸς Ἰσραήλ, καὶ οὐ θεὸς κοιλάδων αὐτός· καὶ δώσω τὴν δύναμιν τὴν μεγάλην ταύτην εἰς χεῖρα σήν, καὶ γνώσῃ ὅτι ἐγὼ Κύριος·

Westminster Leningrad Codex
וַֽיִּשְׁלְח֖וּ אֶל־אִיזֶ֣בֶל לֵאמֹ֑ר סֻקַּ֥ל נָבֹ֖ות וַיָּמֹֽת׃

WLC (Consonants Only)
וישלחו אל־איזבל לאמר סקל נבות וימת׃

Aleppo Codex
יד וישלחו אל איזבל לאמר  סקל נבות וימת

1 Királyok 21:14 Hungarian: Karoli
Azután megizenék Jézabelnek, mondván: Megköveztetett Nábót, és meghalt.

Reĝoj 1 21:14 Esperanto
Kaj oni sendis al Izebel, por diri:Nabot estas prijxetita per sxtonoj kaj mortis.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:14 Finnish: Bible (1776)
Ja he lähettivät Isebelin tykö, sanoen: Nabot on kivitetty ja kuollut.

1 Rois 21:14 French: Darby
Et ils envoyerent à Jezabel, disant: Naboth a ete lapide, et il est mort.

1 Rois 21:14 French: Louis Segond (1910)
Et ils envoyèrent dire à Jézabel: Naboth a été lapidé, et il est mort.

1 Rois 21:14 French: Martin (1744)
Après cela ils envoyèrent vers Izebel, pour lui dire : Naboth a été lapidé, et il est mort.

1 Koenige 21:14 German: Modernized
Und sie entboten Isebel und ließen ihr sagen: Naboth ist gesteiniget und tot.

1 Koenige 21:14 German: Luther (1912)
Und sie entboten Isebel und ließen ihr sagen: Naboth ist gesteinigt und tot. {~}

1 Koenige 21:14 German: Textbibel (1899)
Dann aber ließen sie der Isebel entbieten: Naboth wurde gesteinigt und ist tot!

1 Re 21:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi mandarono a dire a Izebel: "Naboth è stato lapidato ed è morto".

1 Re 21:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi mandarono a dire ad Izebel: Nabot è stato lapidato, ed è morto.

1 RAJA-RAJA 21:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sudah itu maka disuruhkannya orang pergi menghadap Izebel, mengatakan: Si Nabot itu sudah mati dilontari dengan batu.

열왕기상 21:14 Korean
이세벨에게 통보하기를 나봇이 돌에 맞아 죽었나이다 하니

I Regum 21:14 Latin: Vulgata Clementina
Miseruntque ad Jezabel, dicentes : Lapidatus est Naboth, et mortuus est.

Pirmoji Karaliø knyga 21:14 Lithuanian
ir pranešė Jezabelei: “Nabotas užmuštas akmenimis”.

1 Kings 21:14 Maori
Katahi ratou ka tono tangata ki a Ietepere, ka mea, Kua oti a Napoto te aki ki te kohatu, a kua mate.

1 Kongebok 21:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sendte de bud til Jesabel og lot si: Nabot er blitt stenet og er død.

1 Reyes 21:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Después enviaron un mensaje a Jezabel, diciendo: Nabot ha sido apedreado y ha muerto.

1 Reyes 21:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Después enviaron un mensaje a Jezabel, diciendo: "Nabot ha sido apedreado y ha muerto."

1 Reyes 21:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Después enviaron a decir a Jezabel: Nabot ha sido apedreado y ha muerto.

1 Reyes 21:14 Spanish: Reina Valera 1909
Después enviaron á decir á Jezabel: Naboth ha sido apedreado y muerto.

1 Reyes 21:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Después enviaron a decir a Jezabel: Nabot ha sido apedreado y ha muerto.

1 Reis 21:14 Bíblia King James Atualizada Português
Mais tarde, mandaram dizer a Jezabel: “Nabote foi executado por apedrejamento e morreu” .

1 Reis 21:14 Portugese Bible
Depois mandaram dizer a Jezabel : Nabote foi apedrejado e morreu.   

1 Imparati 21:14 Romanian: Cornilescu
Şi au trimes să spună Izabelei: ,,Nabot a fost împroşcat cu pietre, şi a murit.``

3-я Царств 21:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И послали к Иезавели сказать: Навуфей побит камнями и умер.

3-я Царств 21:14 Russian koi8r
И послали к Иезавели сказать: Навуфей побит камнями и умер.

1 Kungaboken 21:14 Swedish (1917)
Därefter sände de bud till Isebel och läto säga: »Nabot har blivit stenad till döds.»

1 Kings 21:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sila'y nagsipagsugo kay Jezabel, na nagsisipagsabi, Si Naboth ay pinagbatuhanan, at patay.

1 พงศ์กษัตริย์ 21:14 Thai: from KJV
แล้วเขาก็ส่งข่าวไปทูลเยเซเบลว่า "นาโบทถูกขว้างด้วยหิน เขาตายแล้ว"

1 Krallar 21:14 Turkish
Sonra İzebele, ‹‹Navot taşlanarak öldürüldü›› diye haber gönderdiler.

1 Caùc Vua 21:14 Vietnamese (1934)
Họ bèn sai đến nói với Giê-sa-bên rằng: Na-bốt đã bị ném đá và chết rồi.

1 Kings 21:13
Top of Page
Top of Page