1 Kings 18:8
New International Version
"Yes," he replied. "Go tell your master, 'Elijah is here.'"

New Living Translation
"Yes, it is," Elijah replied. "Now go and tell your master, 'Elijah is here.'"

English Standard Version
And he answered him, “It is I. Go, tell your lord, ‘Behold, Elijah is here.’”

Berean Study Bible
“It is I,” he answered. “Go tell your master, ‘Elijah is here!’ ”

New American Standard Bible
He said to him, "It is I. Go, say to your master, 'Behold, Elijah is here.'"

King James Bible
And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

Holman Christian Standard Bible
It is I," he replied. "Go tell your lord, 'Elijah is here!'"

International Standard Version
"I am," he replied. "Go tell your master, 'Look! Elijah!'"

NET Bible
He replied, "Yes, go and say to your master, 'Elijah is back.'"

GOD'S WORD® Translation
"Yes," Elijah answered him. "Tell your master that Elijah is here."

Jubilee Bible 2000
And he answered him, I am; go, tell thy lord, Behold Elijah. {Heb. The LORD is God}

King James 2000 Bible
And he answered him, I am: go, tell your lord, Behold, Elijah is here.

American King James Version
And he answered him, I am: go, tell your lord, Behold, Elijah is here.

American Standard Version
And he answered him, It is I: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here .

Douay-Rheims Bible
And he answered: I am. Go, and tell thy master: Elias is here.

Darby Bible Translation
And he said to him, I [am he]: go, say to thy lord, Behold Elijah!

English Revised Version
And he answered him, It is I: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

Webster's Bible Translation
And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

World English Bible
He answered him, "It is I. Go, tell your lord, 'Behold, Elijah is here!'"

Young's Literal Translation
And he saith to him, 'I am; go, say to thy lord, Lo, Elijah.'

1 Konings 18:8 Afrikaans PWL
Hy sê vir hom: “Dit is ek; gaan sê vir jou meester: ‘Let op, Eliyahu is hier.’”

1 i Mbretërve 18:8 Albanian
Ai u përgjigj: "Jam unë; shko e i thuaj zotërisë sate: Elia është këtu".

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:8 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال له انا هو. اذهب وقل لسيدك هوذا ايليا.

De Künig A 18:8 Bavarian
Und der gantwortt: "Freilich! Waisst was, ietz geest zo deinn Herrn und meldst iem: 'Dyr Elies ist daa.'"

3 Царе 18:8 Bulgarian
А той каза: Аз съм. Иди, кажи на господаря си: Ето Илия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
回答說:「是。你去告訴你主人說,以利亞在這裡。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
回答说:“是。你去告诉你主人说,以利亚在这里。”

列 王 紀 上 18:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
回 答 說 : 是 。 你 去 告 訴 你 主 人 說 , 以 利 亞 在 這 裡 。

列 王 紀 上 18:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
回 答 说 : 是 。 你 去 告 诉 你 主 人 说 , 以 利 亚 在 这 里 。

1 Kings 18:8 Croatian Bible
On mu odgovori: "Ja sam! Idi i reci svome gospodaru: 'Evo Ilije!'"

První Královská 18:8 Czech BKR
Odpověděl jemu: Jsem. Jdi, pověz pánu svému: Aj, Eliáš přišel.

Første Kongebog 18:8 Danish
Han svarede: »Ja, det er mig! Gaa hen og sig til din Herre, at Elias er her!«

1 Koningen 18:8 Dutch Staten Vertaling
Hij zeide: Ik ben het; ga heen, zeg uw heer: Zie, Elia is hier.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν Ἠλειοὺ αὐτῷ Ἐγώ· πορεύου, λέγε τῷ κυρίῳ σου Ἰδοὺ Ἠλειού.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖ו אָ֑נִי לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַאדֹנֶ֖יךָ הִנֵּ֥ה אֵלִיָּֽהוּ׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר לו אני לך אמר לאדניך הנה אליהו׃

Aleppo Codex
ח ויאמר לו אני לך אמר לאדניך הנה אליהו

1 Királyok 18:8 Hungarian: Karoli
Felele néki: Én vagyok; menj el, mondd meg a te uradnak: Ímé itt van Illés.

Reĝoj 1 18:8 Esperanto
Kaj cxi tiu respondis al li:Mi; iru, diru al via sinjoro, ke Elija estas cxi tie.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:8 Finnish: Bible (1776)
Hän sanoi: olen; mene ja sano herralles: katso, Elia on tässä.

1 Rois 18:8 French: Darby
Et il lui dit: C'est moi; va, dis à ton seigneur: Voici Elie!

1 Rois 18:8 French: Louis Segond (1910)
Il lui répondit: C'est moi; va, dis à ton maître: Voici Elie!

1 Rois 18:8 French: Martin (1744)
Et [Elie] lui répondit : C'est moi-même; va, [et] dis à ton Seigneur, voici Elie.

1 Koenige 18:8 German: Modernized
Er sprach: Ja; gehe hin, sage deinem HERRN: Siehe, Elia ist hie.

1 Koenige 18:8 German: Luther (1912)
Er sprach: Ja. Gehe hin und sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist hier!

1 Koenige 18:8 German: Textbibel (1899)
Er antwortete ihm: Ich bin es! Gehe hin, sage deinem Herrn: Elia ist da!

1 Re 18:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quegli rispose: "Son io; va’ a dire al tuo signore: Ecco qua Elia".

1 Re 18:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli gli rispose: Sì, sono. Va’, di’ al tuo signore: Ecco Elia.

1 RAJA-RAJA 18:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sahutnya kepadanya: Ia, akulah dia; pergilah engkau, katakanlah kepada tuanmu: Bahwasanya Elia ada di sini.

열왕기상 18:8 Korean
대답하되 그러하다 가서 네 주에게 고하기를 엘리야가 여기 있다 하라

I Regum 18:8 Latin: Vulgata Clementina
Cui ille respondit : Ego. Vade, et dic domino tuo : Adest Elias.

Pirmoji Karaliø knyga 18:8 Lithuanian
Tas jam atsakė: “Aš. Eik ir pasakyk savo valdovui: ‘Elijas čia’ ”.

1 Kings 18:8 Maori
Ano ra ko ia ki a ia, Ko ahau ra; haere, korero atu ki tou ariki, Ko Iraia tenei.

1 Kongebok 18:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han svarte: Ja, det er jeg; gå og si til din herre: Elias er her!

1 Reyes 18:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Y él le respondió: Yo soy. Ve, di a tu señor: ``Aquí está Elías.

1 Reyes 18:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El le respondió: "Yo soy. Ve, dile a tu señor: 'Aquí está Elías.'"

1 Reyes 18:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Y él respondió: Yo soy; ve, di a tu amo: He aquí Elías.

1 Reyes 18:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y él respondió: Yo soy; ve, di á tu amo: He aquí Elías.

1 Reyes 18:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y él respondió: Yo soy ; ve, di a tu amo: He aquí Elías.

1 Reis 18:8 Bíblia King James Atualizada Português
Ao que prontamente lhe respondeu Elias: “Sou eu! Por favor, vá depressa comunicar ao teu senhor que Elias está aqui!”

1 Reis 18:8 Portugese Bible
Respondeu-lhe ele: Sou eu. Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui.   

1 Imparati 18:8 Romanian: Cornilescu
El i -a răspuns: ,,Eu sînt; du-te şi spune stăpînului tău: ,Iată că a venit Ilie!``

3-я Царств 18:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Тот сказал ему: я; пойди, скажи господину твоему: „Илия здесь".

3-я Царств 18:8 Russian koi8r
Тот сказал ему: я; пойди, скажи господину твоему: `Илия здесь`.

1 Kungaboken 18:8 Swedish (1917)
Han svarade honom: »Ja. Gå och säg till din herre: 'Elia är här.'»

1 Kings 18:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y sumagot sa kaniya, Ako nga: ikaw ay yumaon, saysayin mo sa iyong panginoon, Narito, si Elias ay nandito.

1 พงศ์กษัตริย์ 18:8 Thai: from KJV
และท่านก็ตอบเขาว่า "ตัวฉันเอง จงไปบอกเจ้านายของท่านว่า `ดูเถิด เอลียาห์อยู่ที่นี่'"

1 Krallar 18:8 Turkish
İlyas, ‹‹Evet, benim. Git efendine, ‹İlyas burada› de›› diye karşılık verdi.

1 Caùc Vua 18:8 Vietnamese (1934)
Người đáp: Ừ phải ta. Ngươi hãy đi nói với chủ ngươi rằng: Ê-li ở đây.

1 Kings 18:7
Top of Page
Top of Page