New International Version I don't know where the Spirit of the LORD may carry you when I leave you. If I go and tell Ahab and he doesn't find you, he will kill me. Yet I your servant have worshiped the LORD since my youth. New Living Translation But as soon as I leave you, the Spirit of the LORD will carry you away to who knows where. When Ahab comes and cannot find you, he will kill me. Yet I have been a true servant of the LORD all my life. English Standard Version And as soon as I have gone from you, the Spirit of the LORD will carry you I know not where. And so, when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the LORD from my youth. Berean Study Bible I do not know where the Spirit of the LORD may carry you off when I leave you. Then when I go and tell Ahab and he does not find you, he will kill me. But I, your servant, have feared the LORD from my youth. New American Standard Bible "It will come about when I leave you that the Spirit of the LORD will carry you where I do not know; so when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the LORD from my youth. King James Bible And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth. Holman Christian Standard Bible But when I leave you, the Spirit of the LORD may carry you off to some place I don't know. Then when I go report to Ahab and he doesn't find you, he will kill me. But I, your servant, have feared the LORD from my youth. International Standard Version As soon as I've left you, the Spirit of the LORD will carry you off to I don't know where! Then when I go tell Ahab and he can't find you, he'll kill me, even though I have been your servant and have feared the LORD since I was young! NET Bible But when I leave you, the LORD's spirit will carry you away so I can't find you. If I go tell Ahab I've seen you, he won't be able to find you and he will kill me. That would not be fair, because your servant has been a loyal follower of the LORD from my youth. GOD'S WORD® Translation This is what will happen: When I leave you, the LORD's Spirit will take you away to some unknown place. I'll tell Ahab, but he won't be able to find you. Then he will kill me. "I have been faithful to the LORD since I was a child. Jubilee Bible 2000 And it shall come to pass as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee where I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me; but I, thy slave, fear the LORD from my youth. King James 2000 Bible And it shall come to pass, as soon as I am gone from you, that the spirit of the LORD shall carry you I know not where; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find you, he shall slay me: but I your servant fear the LORD from my youth. American King James Version And it shall come to pass, as soon as I am gone from you, that the Spirit of the LORD shall carry you where I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find you, he shall slay me: but I your servant fear the LORD from my youth. American Standard Version And it will come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of Jehovah will carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will slay me: but I thy servant fear Jehovah from my youth. Douay-Rheims Bible And when I am gone from thee, the spirit of the Lord will carry thee into a place that I know not: and I shall go in and tell Achab, and he not finding thee, will kill me: but thy servant feareth the Lord from his infancy. Darby Bible Translation And it shall come to pass when I am gone from thee, that the Spirit of Jehovah shall carry thee whither I know not; and when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will kill me; and I thy servant fear Jehovah from my youth. English Revised Version And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth. Webster's Bible Translation And it will come to pass, as soon as I have gone from thee, that the Spirit of the LORD will carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth. World English Bible It will happen, as soon as I am gone from you, that the Spirit of Yahweh will carry you I don't know where; and so when I come and tell Ahab, and he can't find you, he will kill me. But I, your servant, have feared Yahweh from my youth. Young's Literal Translation and it hath been, I go from thee, and the Spirit of Jehovah doth lift thee up, whither I know not, and I have come to declare to Ahab, and he doth not find thee, and he hath slain me; and thy servant is fearing Jehovah from my youth. 1 Konings 18:12 Afrikaans PWL 1 i Mbretërve 18:12 Albanian ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:12 Arabic: Smith & Van Dyke De Künig A 18:12 Bavarian 3 Царе 18:12 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 列 王 紀 上 18:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 列 王 紀 上 18:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 1 Kings 18:12 Croatian Bible První Královská 18:12 Czech BKR Første Kongebog 18:12 Danish 1 Koningen 18:12 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἔσται ἐὰν ἐγὼ ἀπέλθω ἀπὸ σοῦ, καὶ πνεῦμα Κυρίου ἀρεῖ σε εἰς τὴν γῆν ἣν οὐκ οἶδα· καὶ εἰσελεύσομαι ἀπαγγεῖλαι τῷ Ἀχαάβ, καὶ ἀποκτενεῖ με· καὶ ὁ δοῦλός σού ἐστιν φοβούμενος τὸν κύριον ἐκ νεότητος αὐτοῦ. Westminster Leningrad Codex וְהָיָ֞ה אֲנִ֣י ׀ אֵלֵ֣ךְ מֵאִתָּ֗ךְ וְר֨וּחַ יְהוָ֤ה ׀ יִֽשָּׂאֲךָ֙ עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־אֵדָ֔ע וּבָ֨אתִי לְהַגִּ֧יד לְאַחְאָ֛ב וְלֹ֥א יִֽמְצָאֲךָ֖ וַהֲרָגָ֑נִי וְעַבְדְּךָ֛ יָרֵ֥א אֶת־יְהוָ֖ה מִנְּעֻרָֽי׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Királyok 18:12 Hungarian: Karoli Reĝoj 1 18:12 Esperanto ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:12 Finnish: Bible (1776) 1 Rois 18:12 French: Darby 1 Rois 18:12 French: Louis Segond (1910) 1 Rois 18:12 French: Martin (1744) 1 Koenige 18:12 German: Modernized 1 Koenige 18:12 German: Luther (1912) 1 Koenige 18:12 German: Textbibel (1899) 1 Re 18:12 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Re 18:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 RAJA-RAJA 18:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 열왕기상 18:12 Korean I Regum 18:12 Latin: Vulgata Clementina Pirmoji Karaliø knyga 18:12 Lithuanian 1 Kings 18:12 Maori 1 Kongebok 18:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Reyes 18:12 Spanish: La Biblia de las Américas Y sucederá que cuando te deje, el Espíritu del SEÑOR te llevará adonde yo no sepa; así que cuando yo vaya y se lo diga a Acab y él no pueda encontrarte, me matará, aunque yo tu siervo he temido al SEÑOR desde mi juventud. 1 Reyes 18:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Reyes 18:12 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Reyes 18:12 Spanish: Reina Valera 1909 1 Reyes 18:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Reis 18:12 Bíblia King James Atualizada Português 1 Reis 18:12 Portugese Bible 1 Imparati 18:12 Romanian: Cornilescu 3-я Царств 18:12 Russian: Synodal Translation (1876) 3-я Царств 18:12 Russian koi8r 1 Kungaboken 18:12 Swedish (1917) 1 Kings 18:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 1 พงศ์กษัตริย์ 18:12 Thai: from KJV 1 Krallar 18:12 Turkish 1 Caùc Vua 18:12 Vietnamese (1934) |