1 Kings 14:25
New International Version
In the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem.

New Living Translation
In the fifth year of King Rehoboam's reign, King Shishak of Egypt came up and attacked Jerusalem.

English Standard Version
In the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.

New American Standard Bible
Now it happened in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak the king of Egypt came up against Jerusalem.

King James Bible
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:

Holman Christian Standard Bible
In the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt went to war against Jerusalem.

International Standard Version
As a result, during the fifth year of the reign of King Rehoboam, King Shishak of Egypt invaded and attacked Jerusalem.

NET Bible
In King Rehoboam's fifth year, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem.

GOD'S WORD® Translation
In the fifth year of Rehoboam's reign, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem.

Jubilee Bible 2000
And it came to pass in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.

King James 2000 Bible
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:

American King James Version
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:

American Standard Version
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;

Douay-Rheims Bible
And in the fifth year of the reign of Roboam, Sesac king of Egypt came up against Jerusalem.

Darby Bible Translation
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, [that] Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.

English Revised Version
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem: o

Webster's Bible Translation
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:

World English Bible
It happened in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, in the fifth year of king Rehoboam, gone up hath Shishak king of Egypt against Jerusalem,

1 Konings 14:25 Afrikaans PWL
Dit het in die vyfde jaar van koning Regav’am gebeur dat Shishak, die koning van Mitzrayim, teen Yerushalayim opgetrek het.

1 i Mbretërve 14:25 Albanian
Në vitin e pestë të mbretit Roboam, mbreti i Egjiptit Sishak doli kundër Jeruzalemit,

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 14:25 Arabic: Smith & Van Dyke
وفي السنة الخامسة للملك رحبعام صعد شيشق ملك مصر الى اورشليم

De Künig A 14:25 Bavarian
Eyn n fümftn Jaar von n Künig Rehybäm zog dyr Schischäck, dyr Künig von Güptn, gögn Ruslham aus.

3 Царе 14:25 Bulgarian
И в петата година от Ровоамовото царуване, египетският цар Сисак дойде против Ерусалим,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻取耶路撒冷,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
罗波安王第五年,埃及王示撒上来攻取耶路撒冷,

列 王 紀 上 14:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
羅 波 安 王 第 五 年 , 埃 及 王 示 撒 上 來 攻 取 耶 路 撒 冷 ,

列 王 紀 上 14:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
罗 波 安 王 第 五 年 , 埃 及 王 示 撒 上 来 攻 取 耶 路 撒 冷 ,

1 Kings 14:25 Croatian Bible
Pete godine Roboamova kraljevanja egipatski kralj Šišak navali na Jeruzalem.

První Královská 14:25 Czech BKR
I stalo se léta pátého království Roboámova, že vytáhl Sesák král Egyptský proti Jeruzalému,

Første Kongebog 14:25 Danish
Men i Kong Rehabeams femte Regeringsaar drog Ægypterkongen Sjisjak op imod Jerusalem

1 Koningen 14:25 Dutch Staten Vertaling
Het geschiedde nu in het vijfde jaar van den koning Rehabeam, dat Sisak, de koning van Egypte, optoog tegen Jeruzalem.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֛י בַּשָּׁנָ֥ה הַחֲמִישִׁ֖ית לַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֑ם עָלָ֛ה [שׁוּשַׁק כ] (שִׁישַׁ֥ק ק) מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויהי בשנה החמישית למלך רחבעם עלה [שושק כ] (שישק ק) מלך־מצרים על־ירושלם׃

Aleppo Codex
כה ויהי בשנה החמישית למלך רחבעם עלה שושק (שישק) מלך מצרים על ירושלם

1 Királyok 14:25 Hungarian: Karoli
És lõn Roboám király ötödik esztendejében, feljött Sisák, az Égyiptombeli király Jeruzsálem ellen.

Reĝoj 1 14:25 Esperanto
En la kvina jaro de la regxo Rehxabeam iris SXisxak, regxo de Egiptujo, kontraux Jerusalemon.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:25 Finnish: Bible (1776)
Ja tapahtui viidennellä kuningas Rehabeamin ajastajalla, että Sisak Egyptin kuningas meni Jerusalemia vastaan,

1 Rois 14:25 French: Darby
Et il arriva, en la cinquieme annee du roi Roboam, que Shishak, roi d'Egypte, monta contre Jerusalem.

1 Rois 14:25 French: Louis Segond (1910)
La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d'Egypte, monta contre Jérusalem.

1 Rois 14:25 French: Martin (1744)
r il arriva qu'en la cinquième année du Roi Roboam, Sisak, Roi d'Egypte, monta contre Jérusalem;

1 Koenige 14:25 German: Modernized
Aber im fünften Jahr des Königs Rehabeam zog Sisak, der König in Ägypten, herauf wider Jerusalem.

1 Koenige 14:25 German: Luther (1912)
Aber im fünften Jahr des Königs Rehabeam zog Sisak, der König in Ägypten, herauf wider Jerusalem

1 Koenige 14:25 German: Textbibel (1899)
Aber im fünften Jahre des Königs Rehabeam zog Sisak, der König von Ägypten, wider Jerusalem heran

1 Re 14:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’anno quinto del regno di Roboamo, Scishak, re d’Egitto, salì contro Gerusalemme,

1 Re 14:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed avvenne, l’anno quinto del re Roboamo, che Sisac, re di Egitto, salì contro a Gerusalemme;

1 RAJA-RAJA 14:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka pada tahun yang kelima dari pada kerajaan Rehabeam, tiba-tiba datanglah Sisak, raja Mesir, menyerang Yeruzalem.

열왕기상 14:25 Korean
르호보암 왕 제 오년에 애굽 왕 시삭이 올라와서 예루살렘을 치고

I Regum 14:25 Latin: Vulgata Clementina
In quinto autem anno regni Roboam, ascendit Sesac rex Ægypti in Jerusalem,

Pirmoji Karaliø knyga 14:25 Lithuanian
Penktaisiais karaliaus Roboamo valdymo metais Egipto karalius Šišakas atėjęs užpuolė Jeruzalę,

1 Kings 14:25 Maori
Na i te rima o nga tau o Kingi Rehopoama ka tae mai a Hihaka kingi o Ihipa ka whakapaea a Hiruharama:

1 Kongebok 14:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da hendte det i kong Rehabeams femte år at Egyptens konge Sisak drog op mot Jerusalem.

1 Reyes 14:25 Spanish: La Biblia de las Américas
Y sucedió que en el quinto año del rey Roboam, Sisac, rey de Egipto, subió contra Jerusalén.

1 Reyes 14:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y sucedió que en el quinto año del rey Roboam, Sisac, rey de Egipto, subió contra Jerusalén.

1 Reyes 14:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Al quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalén.

1 Reyes 14:25 Spanish: Reina Valera 1909
Al quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalem.

1 Reyes 14:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalén.

1 Reis 14:25 Bíblia King James Atualizada Português
No quinto ano do rei Roboão, o rei do Egito, Shishac, Sisaque, atacou Jesusalém.

1 Reis 14:25 Portugese Bible
Ora, sucedeu que, no quinto ano do rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém,   

1 Imparati 14:25 Romanian: Cornilescu
În al cincilea an al împărăţirii lui Roboam, Şişac, împăratul Egiptului, s'a suit împotriva Ierusalimului.

3-я Царств 14:25 Russian: Synodal Translation (1876)
На пятом году царствования Ровоамова, Сусаким, царь Египетский, вышел против Иерусалима

3-я Царств 14:25 Russian koi8r
На пятом году царствования Ровоамова, Сусаким, царь Египетский, вышел против Иерусалима

1 Kungaboken 14:25 Swedish (1917)
Men i konung Rehabeams femte regeringsår drog Sosak, konungen i Egypten, upp mot Jerusalem.

1 Kings 14:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, nang ikalimang taon ng haring Roboam, na si Sisac na hari sa Egipto ay umahon laban sa Jerusalem:

1 พงศ์กษัตริย์ 14:25 Thai: from KJV
ต่อมาในปีที่ห้าแห่งกษัตริย์เรโหโบอัม ชิชักกษัตริย์อียิปต์ได้ขึ้นมารบกรุงเยรูซาเล็ม

1 Krallar 14:25 Turkish
Rehavamın krallığının beşinci yılında Mısır Kralı Şişak Yeruşalime saldırdı.

1 Caùc Vua 14:25 Vietnamese (1934)
Năm thứ năm đời Rô-bô-am trị vì, Si-sắc, vua Ê-díp-tô, đi lên đánh Giê-ru-sa-lem,

1 Kings 14:24
Top of Page
Top of Page