1 Kings 1:15 Multilingual: So Bathsheba went to the king in his chamber (now the king was very old, and Abishag the Shunammite was attending to the king).
1 Kings 1:15
New International Version
So Bathsheba went to see the aged king in his room, where Abishag the Shunammite was attending him.

New Living Translation
So Bathsheba went into the king's bedroom. (He was very old now, and Abishag was taking care of him.)

English Standard Version
So Bathsheba went to the king in his chamber (now the king was very old, and Abishag the Shunammite was attending to the king).

New American Standard Bible
So Bathsheba went in to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king.

King James Bible
And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.

Holman Christian Standard Bible
So Bathsheba went to the king in his bedroom. Since the king was very old, Abishag the Shunammite was serving him.

International Standard Version
So Bathsheba went to the king in his private room. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was attending to him.

NET Bible
So Bathsheba visited the king in his private quarters. (The king was very old, and Abishag the Shunammite was serving the king.)

GOD'S WORD® Translation
Bathsheba went to the king in his private room. The king was very old, and Abishag from Shunem was taking care of him.

Jubilee Bible 2000
And Bathsheba went in unto the king into the chamber; and the king was very old; and Abishag, the Shunammite, ministered unto the king.

King James 2000 Bible
And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.

American King James Version
And Bathsheba went in to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered to the king.

American Standard Version
And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering unto the king.

Douay-Rheims Bible
So Bethsabee went in to the king into the chamber: now the king was very old, and Abisag the Sunamitess ministered to him.

Darby Bible Translation
And Bathsheba went in to the king into the chamber; and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered to the king.

English Revised Version
And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.

Webster's Bible Translation
And Bath-sheba went to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunamite ministered to the king.

World English Bible
Bathsheba went in to the king into the room. The king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering to the king.

Young's Literal Translation
And Bath-Sheba cometh in unto the king, to the inner chamber, and the king is very aged, and Abishag the Shunammite is serving the king:

1 Konings 1:15 Afrikaans PWL
Bat-Sh’va het ingegaan by die koning in die slaapkamer. Nou, die koning was baie oud en Avishag, die Shunamiet, het die koning bedien.

1 i Mbretërve 1:15 Albanian
Kështu Bath-Sheba hyri në dhomën e mbretit. (Mbreti ishte shumë plak dhe shërbehej nga Shunamitja, Abishagai).

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:15 Arabic: Smith & Van Dyke
فدخلت بثشبع الى الملك الى المخدع. وكان الملك قد شاخ جدا وكانت ابيشج الشونمية تخدم الملك.

De Künig A 1:15 Bavarian
De Betzybe gieng zo n Künig eyn s Gmach einhin. Er gschaugt wirklich alt aus, und d Äbischäg aus Schunem gabdient n.

3 Царе 1:15 Bulgarian
И така, Витсавее влезе при царя, в спалнята, като беше царят много стар, и сунамката Ависага му слугуваше.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拔示巴進入內室見王,王甚老邁,書念的童女亞比煞正伺候王。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拔示巴进入内室见王,王甚老迈,书念的童女亚比煞正伺候王。

列 王 紀 上 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
拔 示 巴 進 入 內 室 見 王 , 王 甚 老 邁 , 書 念 的 童 女 亞 比 煞 正 伺 候 王 。

列 王 紀 上 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
拔 示 巴 进 入 内 室 见 王 , 王 甚 老 迈 , 书 念 的 童 女 亚 比 煞 正 伺 候 王 。

1 Kings 1:15 Croatian Bible
Bat-Šeba ode kralju u odaje - a on je bio vrlo star i Abišaga Šunamka služila mu.

První Královská 1:15 Czech BKR
A tak vešla Betsabé k králi do pokoje. Král pak již byl velmi starý, a Abizag Sunamitská přisluhovala králi.

Første Kongebog 1:15 Danish
Da gik Batseba ind til Kongen i hans Værelse — Kongen var meget gammel, og Abisjag fra Sjunem gik ham til Haande —

1 Koningen 1:15 Dutch Staten Vertaling
En Bathseba ging in tot den koning in de binnenkamer; doch de koning was zeer oud, en Abisag, de Sunamietische, diende den koning.

Westminster Leningrad Codex
וַתָּבֹ֨א בַת־שֶׁ֤בֶע אֶל־הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַחַ֔דְרָה וְהַמֶּ֖לֶךְ זָקֵ֣ן מְאֹ֑ד וַֽאֲבִישַׁג֙ הַשּׁ֣וּנַמִּ֔ית מְשָׁרַ֖ת אֶת־הַמֶּֽלֶךְ׃

WLC (Consonants Only)
ותבא בת־שבע אל־המלך החדרה והמלך זקן מאד ואבישג השונמית משרת את־המלך׃

Aleppo Codex
טו ותבא בת שבע אל המלך החדרה והמלך זקן מאד ואבישג השונמית משרת את המלך

1 Királyok 1:15 Hungarian: Karoli
És beméne Bethsabé a királyhoz a kamarába. És a király igen megvénhedett vala, és a Súnembõl való Abiság szolgál vala a királynak.

Reĝoj 1 1:15 Esperanto
Kaj Bat-SXeba venis al la regxo en la cxambron; la regxo estis tre maljuna, kaj la SXunemanino Abisxag servis al la regxo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:15 Finnish: Bible (1776)
Ja BatSeba meni kamariin kuninkaan tykö, ja kuningas oli juuri vanha; ja Abisag Sunemista palveli Kuningasta.

1 Rois 1:15 French: Darby
Et Bath-Sheba entra aupres du roi, dans la chambre; et le roi etait tres-vieux; et Abishag, la Sunamite, servait le roi.

1 Rois 1:15 French: Louis Segond (1910)
Bath-Schéba se rendit dans la chambre du roi. Il était très vieux; et Abischag, la Sunamite, le servait.

1 Rois 1:15 French: Martin (1744)
Bath-sebah donc vint vers le Roi dans sa chambre; or le Roi était fort vieux, et Abisag Sunamite le servait.

1 Koenige 1:15 German: Modernized
Und Bathseba ging hinein zum Könige in die Kammer. Und der König war sehr alt, und Abisag von Sunem dienete dem Könige.

1 Koenige 1:15 German: Luther (1912)
Und Bath-Seba ging hinein zum König in die Kammer. Und der König war sehr alt, und Abisag von Sunem diente dem König.

1 Koenige 1:15 German: Textbibel (1899)
Da ging Bathseba zum König in das innere Gemach hinein; der König aber war sehr alt, und Abisag von Sunem bediente den König.

1 Re 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Bath-Sceba entrò dunque nella camera del re. Il re era molto vecchio, e Abishag, la Sunamita, lo serviva.

1 Re 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Batseba dunque entrò dal re dentro alla camera. Ora il re era molto vecchio, ed Abisag Sunamita lo serviva.

1 RAJA-RAJA 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka masuklah Batsyeba menghadap baginda ke dalam bilik bersakat, tetapi baginda sudah sangat tua dan Abisaj, perempuan Sunami itu adalah melayani baginda.

열왕기상 1:15 Korean
밧세바가 몸을 굽혀 왕께 절하니 왕이 이르되 `어찜이냐 ?'

I Regum 1:15 Latin: Vulgata Clementina
Ingressa est itaque Bethsabee ad regem in cubiculum : rex autem senuerat nimis, et Abisag Sunamitis ministrabat ei.

Pirmoji Karaliø knyga 1:15 Lithuanian
Batšeba atėjo į karaliaus kambarį. Karalius buvo labai pasenęs, ir šunemietė Abišaga patarnavo jam.

1 Kings 1:15 Maori
Na ko te haerenga o Patehepa ki te whare moenga, ki te kingi: he koroheke rawa hoki te kingi; ko Apihaka Hunami ano ki te mahi i nga mea a te kingi.

1 Kongebok 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da gikk Batseba inn til kongen i kammeret. Kongen var nu meget gammel, og Abisag fra Sunem tjente ham.

1 Reyes 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Betsabé vino a ver al rey en la alcoba. El rey era muy anciano, y Abisag sunamita le servía.

1 Reyes 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Betsabé vino a ver al rey en la alcoba. El rey ya era muy anciano, y Abisag la Sunamita le servía.

1 Reyes 1:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces Betsabé entró al rey a la cámara; y el rey era muy viejo; y Abisag sunamita servía al rey.

1 Reyes 1:15 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces Bath-sheba entró al rey á la cámara: y el rey era muy viejo; y Abisag Sunamita servía al rey.

1 Reyes 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Betsabé entró al rey a la cámara; y el rey era muy viejo; y Abisag sunamita servía al rey.

1 Reis 1:15 Bíblia King James Atualizada Português
Então Bate-Seba dirigiu-se aos aposentos do rei, já idoso, onde a virgem de Suném, Abisague zelava por ele.

1 Reis 1:15 Portugese Bible
Foi, pois, Bate-Seba à presença do rei na sua câmara. Ele era mui velho; e Abisague, a sunamita, o servia.   

1 Imparati 1:15 Romanian: Cornilescu
Bat-Şeba s'a dus în odaia împăratului. El era foarte bătrîn; şi Abişag, Sunamita, îi slujea.

3-я Царств 1:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Вирсавия пошла к царю в спальню; царь был очень стар, и Ависага Сунамитянка прислуживала царю;

3-я Царств 1:15 Russian koi8r
Вирсавия пошла к царю в спальню; царь был очень стар, и Ависага Сунамитянка прислуживала царю;

1 Kungaboken 1:15 Swedish (1917)
Så gick då Bat-Seba in till konungen, i kammaren. Konungen var nu mycket gammal; och Abisag från Sunem betjänade konungen.

1 Kings 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pinasok ni Bath-sheba ang hari sa silid; at ang hari ay totoong matanda na; at si Abisag na Sunamita ay siyang nagaalaga sa hari.

1 พงศ์กษัตริย์ 1:15 Thai: from KJV
แล้วพระนางบัทเชบาก็เข้าไปเฝ้ากษัตริย์ที่ห้องบรรทม กษัตริย์ทรงพระชรามาก และอาบีชากชาวชูเนมก็กำลังอยู่ปรนนิบัติกษัตริย์

1 Krallar 1:15 Turkish
Bat-Şeva yaşı çok ilerlemiş olan kralın odasına girdiğinde Şunemli Avişak ona hizmet ediyordu.

1 Caùc Vua 1:15 Vietnamese (1934)
Vậy, Bát-Sê-ba đi đến cùng vua, tại trong phòng. Vua đã già lắm có A-bi-sác, người Su-nem, hầu hạ người.

1 Kings 1:14
Top of Page
Top of Page