1 Corinthians 16:5
New International Version
After I go through Macedonia, I will come to you--for I will be going through Macedonia.

New Living Translation
I am coming to visit you after I have been to Macedonia, for I am planning to travel through Macedonia.

English Standard Version
I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,

Berean Study Bible
After I go through Macedonia, however, I will come to you; for I will be going through Macedonia.

New American Standard Bible
But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia;

King James Bible
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

Holman Christian Standard Bible
I will come to you after I pass through Macedonia--for I will be traveling through Macedonia--

International Standard Version
I will visit you when I go through Macedonia—for I intend to go through Macedonia—

NET Bible
But I will come to you after I have gone through Macedonia--for I will be going through Macedonia--

Aramaic Bible in Plain English
But I will come to you when I have passed from Macedonia, for I shall pass through Macedonia.

GOD'S WORD® Translation
After I go through the province of Macedonia, I'll visit you. (I will be going through Macedonia.)

Jubilee Bible 2000
Now I will come unto you, when I have passed through Macedonia, for I must pass through Macedonia.

King James 2000 Bible
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

American King James Version
Now I will come to you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

American Standard Version
But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;

Douay-Rheims Bible
Now I will come to you, when I shall have passed through Macedonia. For I shall pass through Macedonia.

Darby Bible Translation
But I will come to you when I shall have gone through Macedonia; for I do go through Macedonia.

English Revised Version
But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I do pass through Macedonia;

Webster's Bible Translation
Now I will come to you, when I shall pass through Macedonia: for I am to pass through Macedonia.

Weymouth New Testament
I shall come to you after passing through Macedonia; for my plan will be to pass through Macedonia;

World English Bible
But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.

Young's Literal Translation
And I will come unto you, when I pass through Macedonia -- for Macedonia I do pass through --

1 Korinthiërs 16:5 Afrikaans PWL
Ek sal egter na julle toe kom wanneer ek vanaf die stad gekom het, want ek gaan deur Makedonia

1 e Korintasve 16:5 Albanian
Edhe unë do të vij te ju, pasi të kem kaluar nëpër Maqedoni.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 16:5 Arabic: Smith & Van Dyke
وسأجيء اليكم متى اجتزت بمكدونية. لاني اجتاز بمكدونية.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:5 Armenian (Western): NT
Ուրեմն ես պիտի գամ ձեզի՝ երբ անցնիմ Մակեդոնիայէն. (քանի որ պիտի անցնիմ Մակեդոնիայէն.)

1 Corinthianoetara. 16:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ethorriren naiz bada çuetara, Macedonia iragan duquedanean (ecen Macedonian iraganen naiz.)

De Krenter A 16:5 Bavarian
I gaa enk bsuechen, wenn i durch Mächtn durchhingraist bin, daa wo i nit bleibn will.

1 Коринтяни 16:5 Bulgarian
Защото ще дойда при вас след като мина през Македония; (понеже през Македония минавам);

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我經過馬其頓省以後,就會到你們那裡去——因為我要經過馬其頓省——

中文标准译本 (CSB Simplified)
我经过马其顿省以后,就会到你们那里去——因为我要经过马其顿省——

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要從馬其頓經過,既經過了,就要到你們那裡去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要从马其顿经过,既经过了,就要到你们那里去。

歌 林 多 前 書 16:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 從 馬 其 頓 經 過 ; 既 經 過 了 , 就 要 到 你 們 那 裡 去 ,

歌 林 多 前 書 16:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 从 马 其 顿 经 过 ; 既 经 过 了 , 就 要 到 你 们 那 里 去 ,

Prva poslanica Korinæanima 16:5 Croatian Bible
A k vama ću doći kad prođem Makedoniju; Makedonijom ću samo proći,

První Korintským 16:5 Czech BKR
Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.)

1 Korinterne 16:5 Danish
Men jeg vil komme til eder, naar jeg er dragen igennem Makedonien; thi jeg drager igennem Makedonien;

1 Corinthiërs 16:5 Dutch Staten Vertaling
Doch ik zal tot u komen, wanneer ik Macedonie zal doorgegaan zijn, (want ik zal door Macedonie gaan);

Nestle Greek New Testament 1904
Ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν Μακεδονίαν διέλθω· Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι,

Westcott and Hort 1881
Ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν Μακεδονίαν διέλθω, Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν Μακεδονίαν διέλθω, Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς, ὅταν Μακεδονίαν διέλθω· Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι·

Greek Orthodox Church 1904
Ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν Μακεδονίαν διέλθω· Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι·

Tischendorf 8th Edition
ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν Μακεδονίαν διέλθω· Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι,

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς, ὅταν Μακεδονίαν διέλθω· Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι·

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν Μακεδονίαν διέλθω· Μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι

Stephanus Textus Receptus 1550
ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ελευσομαι δε προς υμας, οταν Μακεδονιαν διελθω· Μακεδονιαν γαρ διερχομαι·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Eleusomai de pros hymas hotan Makedonian dielthō; Makedonian gar dierchomai,

Eleusomai de pros hymas hotan Makedonian dieltho; Makedonian gar dierchomai,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Eleusomai de pros hymas hotan Makedonian dielthō, Makedonian gar dierchomai,

Eleusomai de pros hymas hotan Makedonian dieltho, Makedonian gar dierchomai,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
eleusomai de pros umas otan makedonian dielthō makedonian gar dierchomai

eleusomai de pros umas otan makedonian dielthO makedonian gar dierchomai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eleusomai de pros umas otan makedonian dielthō makedonian gar dierchomai

eleusomai de pros umas otan makedonian dielthO makedonian gar dierchomai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eleusomai de pros umas otan makedonian dielthō makedonian gar dierchomai

eleusomai de pros umas otan makedonian dielthO makedonian gar dierchomai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eleusomai de pros umas otan makedonian dielthō makedonian gar dierchomai

eleusomai de pros umas otan makedonian dielthO makedonian gar dierchomai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Westcott/Hort - Transliterated
eleusomai de pros umas otan makedonian dielthō makedonian gar dierchomai

eleusomai de pros umas otan makedonian dielthO makedonian gar dierchomai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
eleusomai de pros umas otan makedonian dielthō makedonian gar dierchomai

eleusomai de pros umas otan makedonian dielthO makedonian gar dierchomai

1 Korintusi 16:5 Hungarian: Karoli
Elmegyek pedig ti hozzátok, mikor Macedónián általmenéndek: mert Macedónián általmegyek,

Al la korintanoj 1 16:5 Esperanto
Sed mi venos al vi, kiam mi estos trapasinta Makedonujon; cxar Makedonujon mi ja trapasos;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:5 Finnish: Bible (1776)
Mutta minä tahdon teidän tykönne tulla, kuin minä Makedonian kautta vaellan. (Sillä minun pitää Makedonian lävitse vaeltaman.)

1 Corinthiens 16:5 French: Darby
Or je me rendrai aupres de vous quand j'aurai traverse la Macedoine, car je traverse la Macedoine;

1 Corinthiens 16:5 French: Louis Segond (1910)
J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.

1 Corinthiens 16:5 French: Martin (1744)
J'irai donc vers vous, ayant passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine.

1 Korinther 16:5 German: Modernized
Ich will aber zu euch kommen, wenn ich durch Mazedonien ziehe; denn durch Mazedonien werde ich ziehen.

1 Korinther 16:5 German: Luther (1912)
Ich will aber zu euch kommen, wenn ich durch Mazedonien gezogen bin; denn durch Mazedonien werde ich ziehen.

1 Korinther 16:5 German: Textbibel (1899)
Kommen werde ich aber zu euch, wenn ich Makedonia bereist habe; dort werde ich durchreisen,

1 Corinzi 16:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io poi mi recherò da voi, quando sarò passato per la Macedonia;

1 Corinzi 16:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR io verrò a voi, dopo che sarò passato per la Macedonia, perciocchè io passerò per la Macedonia.

1 KOR 16:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi aku akan datang kepadamu, apabila aku sudah melalui negeri Makedonia, karena aku hendak melalui Makedonia dahulu.

1 Corinthians 16:5 Kabyle: NT
Ad zegreɣ qbel tamurt n Masidunya d wamek ara n-aseɣ ɣuṛ-wen, axaṭer ilaq-iyi a n-ɛeddiɣ syenna.

고린도전서 16:5 Korean
내가 마게도냐를 지날 터이니 마게도냐를 지난 후에 너희에게 나아가서

I Corinthios 16:5 Latin: Vulgata Clementina
Veniam autem ad vos, cum Macedoniam pertransiero : nam Macedoniam pertransibo.

Korintiešiem 1 16:5 Latvian New Testament
Tomēr es nākšu pie jums tad, kad būšu pārstaigājis Maķedoniju, jo caur Maķedoniju es iešu.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 16:5 Lithuanian
Atvyksiu pas jus, perėjęs Makedoniją. Mat per Makedoniją eisiu,

1 Corinthians 16:5 Maori
Na ka haere atu ahau ki a koutou, ina tika ahau ra Makeronia: e tika ana hoki ahau ra Makeronia.

1 Korintierne 16:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg kommer til eder når jeg har reist igjennem Makedonia; for Makedonia reiser jeg igjennem;

1 Corintios 16:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Iré a vosotros cuando haya pasado por Macedonia (pues voy a pasar por Macedonia),

1 Corintios 16:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Iré a ustedes cuando haya pasado por Macedonia, pues voy a pasar por Macedonia.

1 Corintios 16:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Y vendré a vosotros, cuando hubiere pasado por Macedonia, pues por Macedonia tengo que pasar.

1 Corintios 16:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo de pasar.

1 Corintios 16:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y a vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo que pasar.

1 Coríntios 16:5 Bíblia King James Atualizada Português
Depois de passar pela Macedônia, por onde tenho de atravessar, irei até vós.

1 Coríntios 16:5 Portugese Bible
Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia, pois tenho de passar pela Macedônia;   

1 Corinteni 16:5 Romanian: Cornilescu
La voi am să vin după ce voi trece prin Macedonia, căci prin Macedonia voi trece.

1-е Коринфянам 16:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.

1-е Коринфянам 16:5 Russian koi8r
Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.

1 Corinthians 16:5 Shuar New Testament
Wi Maset·nia nunkanam wΘtiniaitjai tura Nuyß Kurintiunam jeattajai.

1 Korinthierbrevet 16:5 Swedish (1917)
Jag tänker nämligen komma till eder, sedan jag har farit genom Macedonien. Ty Macedonien vill jag allenast fara igenom,

1 Wakorintho 16:5 Swahili NT
Nitakuja kwenu, baada ya kupitia Makedonia--maana nataraji kupitia Makedonia.

1 Mga Taga-Corinto 16:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ako'y paririyan sa inyo, pagkaraan ko sa Macedonia; sapagka't magdaraan ako sa Macedonia;

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 16:5 Tawallamat Tamajaq NT
Kundaba ǝmmǝraɣ akal wa n Masedonǝya as kawan-in-z-assa, fǝlas ad ǝrzǝga akal wa n Masedonǝya.

1 โครินธ์ 16:5 Thai: from KJV
เพราะเมื่อข้าพเจ้าข้ามแคว้นมาซิโดเนียแล้วข้าพเจ้าจะมาหาท่าน เพราะข้าพเจ้าตั้งใจว่าจะไปทางมาซิโดเนีย

1 Korintliler 16:5 Turkish
Makedonyadan geçtikten sonra yanınıza geleceğim. Çünkü Makedonyadan geçmek niyetindeyim.

1 Коринтяни 16:5 Ukrainian: NT
Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу).

1 Corinthians 16:5 Uma New Testament
Kupencuai' moto-koi mpai' ane oti-a mpencuai' -ra to Makedonia, apa' doko' hilou hi ria-a ulu.

1 Coâ-rinh-toâ 16:5 Vietnamese (1934)
Vậy, tôi sẽ đến cùng anh em sau khi ghé qua xứ Ma-xê-đoan, vì tôi phải ghé qua xứ Ma-xê-đoan.

1 Corinthians 16:4
Top of Page
Top of Page