Jeremiah 28:4
4. And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim King of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the Lord: for I will break the yoke of the king of Babylon.

4. Et Jechaniam, filium Jehoiakim, regem Jehudah, et totam captivatatem (hoc est, totam turbam captivam; est enim glvt nomen collectivum, ut alibi diximus, totam ergo turbam captivam) Jehudah, quae profecta est Babylonem (hoc est, qui abducti fuerunt, vel, qui profecti sunt; sed violonter tracti tamen) ego reducam ad hunt locum, dicit Jehova; quia contrivi jugurn regis Babylonis.

Hananiah promised as to the king himself, what he had just predicted respecting the vessels of the Temple and of the palace. But it may be asked, how did he dare to give hope as to the restoration of Jeconiah, since that could not have been acceptable to Zedekiah? for Jeconiah could not have again gained what he had lost without the abdication of Zechariah; but he would have never submitted willingly to lose his own dignity and to become a private man, and to allow him who had been deprived of this high honor to return again. But there is no doubt but that he relied on the favor of the people, and that he was fully persuaded that if Zedekiah could ill bear to be thus degraded, he would yet be constrained to shew a different feeling; for Zedekiah himself regarded his own reign as not honorable, as he sat not in David's throne by the right of succession. He had been set on the throne by a tyrant, and he dared not to make any other pretense to the people than that he wished Jeconiah to return and to possess the kingdom of which he had been deprived. As then this impostor knew that the king dared not to shew any displeasure, but that his prophecy would be gratifying and acceptable to the people, he boldly promised what we here read respecting the return of Jeconiah.

He hence says in God's name, Jeconiah, the son of Jehoiakim, the king of Judah, and all the captive people, who have been led away to Babylon, will I restore to this place. We see that he was ever inflated with the same arrogance, and that he wholly disregarded God, whose name he thus in sport profaned. But all this flowed from this fountain, even because he had been blinded by the righteous judgment of God.

he then confirms his own prophecy, repeating its beginning, I have broken the yoke of the king of Babylon [196] He had made open for himself an entrance, by saying that the destruction of the Babylonian monarchy was at hand; and now, after having given utterance to what seemed good to him on the whole affair, he refers again to that event. As then he promised that the monarchy would not stand longer than two years, the Jews might have supposed that they would become free, and might thus have hoped for a happy state of things; and this was the design of the impostor; but what was the answer of Jeremiah? His opposition to him was frank and firm; but as he saw that he had incurred the ill-will of the people, he was anxious to remove it; and before he repeated what he had said of their seventy years in exile, he shewed that he had not eagerly received his commission, as though he had been alienated from his people, or had disregarded their welfare, or had been carried away by some morbid feeling to bring a sad and mournful message. He therefore said, --


Footnotes:

[196] The tense here is not correctly given, the words are, "For I will break the yoke of the king of Babylon; and so are all the Versions. -- Ed.

jeremiah 28 3 0
Top of Page
Top of Page