The Hymns of Martin Luther
The Hymns of Martin Luther
Leonard Woolsey Bacon

Assisted by Nathan H. Allen
Table of Contents


Title Page

Luther's First Preface.

Luther's Second Preface.

Luther's Third Preface.

Luther's Fourth Preface

A Preface to All Good Hymn-Books. By Dr. Martin Luther.

A Warning by Dr. Martin Luther.

I. Nun freut euch, lieben Christen g'mein. Dear Christians, one and all rejoice.

II. Ach Gott, vom Himmel sieh' darein. Look down, O Lord, from Heaven behold.

III. Es spricht der Unweisen Mund wohl. The Mouth of Fools doth God confess.

IV. Aus tiefer Noth schrei' ich zu dir. Out of the deep I cry to thee.

V. Ein neues Lied wir heben an. By help of God I fain would tell.

VI. Nun komm, der Heiden Heiland. Saviour of the heathen, known.

VII. Christum wir sollen loben schon. Now praise we Christ, the Holy One.

VIII. Gelobet sei'st du, Jesu Christ. All praise to Jesus' hallowed Name.

IX. Christ lag in Todesbanden. Christ was laid in Death's strong Bands.

X. Komm, Gott Schoepfer, heiliger Geist Come, God Creator, Holy Ghost.

XI. Jesus Christus unser Heiland. Jesus Christ, who came to save.

XII. Komm, heiliger Geist, Herre Gott. Come, Holy Spirit, Lord our God.

XIII. Diess sind die heil'gen zehn Gebot'. That Man a godly Life might live.

XIV. Jesus Christus unser Heiland. Christ, who freed our Souls from Danger.

XV. Gott sei gelobet und gebenedeiet. May God be praised henceforth and blest forever.

XVI. Es wollt' uns Gott genaedig sein. May God unto us gracious be.

XVII. Wohl dem, der in Gottesfurcht steht. Happy the Man who feareth God.

XVIII. Mitten wir im Leben sind. Though in Midst of Life we be.

XIX. Nun bitten wir den heiligen Geist. Now pray we all God, the Comforter.

XX. Mit Fried' und Freud' ich fahr' dahin. In Peace and Joy I now depart.

XXI. Mensch, willt du leben seliglich. Wilt thou, O Man, live happily.

XXII. Gott der Vater wohn' uns bei. God, the Father, with us stay.

XXIII. Wir glauben All' an einen Gott. We all believe in one true God.

XXIV. Waer' Gott nicht mit uns diese Zeit. Had God not come, may Israel say.

XXV. Jesaia, dem Propheten, das geschah. These Things the Seer Isaiah did befall.

XXVI. Ein' feste Burg ist unser Gott. Strong Tower and Refuge is our God.

XXVII. Berleih' uns Frieden gnaediglich. In these our Days so perilous.

XXVIII. Herr Gott, dich loben wir. Lord God, thy Praise we sing.

XXIX. Von Himmel hoch da komm ich her. From Heaven above to Earth I come.

XXX. Sie ist mir lieb, die werthe Magd. Dear is to me the holy Maid.

XXXI. Vater unser im Himmelreich. Our Father, thou in Heaven above.

XXXII. Von Himmel kam der Engel schaar. To Shepherds, as they watched by Night.

XXXIII. Erhalt' uns, Herr, bei deinem Wort. Lord, keep us in Thy Word and Work.

XXXIV. Christ, unser Herr, zum Jordan kam. To Jordan came our Lord the Christ.

XXXV. Was fuercht'st du, Feind Herodes, sehr? Why, Herod, unrelenting foe.

XXXVI. Der du bist drei in Einigkeit. Thou, who art Three in Unity.




[<< Prev]  [Top]  [Next >>]

The Hymns of Martin Luther
Christian Bookshelf