Titus 3:2
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
to malignβλασφημεῖν
(blasphēmein)
987: to slander, hence to speak lightly or profanely of sacred thingsfrom blasphémos
no one,μηδένα
(mēdena)
3367: no one, nothingfrom méde and heis
to be peaceable,ἀμάχους
(amachous)
269: abstaining from fightingfrom alpha (as a neg. prefix) and maché
gentle,ἐπιεικεῖς
(epieikeis)
1933: seemly, equitable, yieldingfrom epi and eoika (see also eikó)
showingἐνδεικνυμένους
(endeiknumenous)
1731: to indicate (by word or act), to provefrom en and deiknumi
everyπᾶσαν
(pasan)
3956: all, everya prim. word
considerationπραΰτητα
(prautēta)
4240: gentlenessfrom praus
for allπάντας
(pantas)
3956: all, everya prim. word
men.ἀνθρώπους
(anthrōpous)
444: a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)


















KJV Lexicon
μηδενα  adjective - accusative singular masculine
medeis  may-dice':  not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
βλασφημειν  verb - present active infinitive
blasphemeo  blas-fay-meh'-o:  to vilify; specially, to speak impiously -- (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil.
αμαχους  adjective - accusative plural masculine
amachos  am'-akh-os:  peaceable -- not a brawler.
ειναι  verb - present infinitive
einai  i'-nahee:  to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was.
επιεικεις  adjective - accusative plural masculine
epieikes  ep-ee-i-kace':  appropriate, i.e. (by implication) mild -- gentle, moderation, patient.
πασαν  adjective - accusative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ενδεικνυμενους  verb - present middle passive - accusative plural masculine
endeiknumi  en-dike'-noo-mee:  to indicate (by word or act) -- do, show (forth).
πραοτητα  noun - accusative singular feminine
praiotes  prah-ot'-ace:  gentleness, by implication, humility -- meekness.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
παντας  adjective - accusative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ανθρωπους  noun - accusative plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
Parallel Verses
New American Standard Bible
to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men.

King James Bible
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.

Holman Christian Standard Bible
to slander no one, to avoid fighting, and to be kind, always showing gentleness to all people.

International Standard Version
They are not to insult anyone or be argumentative. Instead, they are to be gentle and perfectly courteous to everyone.

NET Bible
They must not slander anyone, but be peaceable, gentle, showing complete courtesy to all people.

Aramaic Bible in Plain English
And not to insult any person, neither to be contending, but they should be humble and show their sweetness in all things to all people.

GOD'S WORD® Translation
Believers shouldn't curse anyone or be quarrelsome, but they should be gentle and show courtesy to everyone.

King James 2000 Bible
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, showing all meekness unto all men.
Links
Titus 3:2
Titus 3:2 NIV
Titus 3:2 NLT
Titus 3:2 ESV
Titus 3:2 NASB
Titus 3:2 KJV

Titus 3:1
Top of Page
Top of Page