Acts 9:1
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
Nowδὲ
(de)
1161: but, and, now, (a connective or adversative particle)a prim. word
Saul,Σαῦλος
(saulos)
4569: Saul, the Jewish name of the apostle Paula modified form of Saoul
stillἔτι
(eti)
2089: still, yeta prim. adverb
breathingἐμπνέων
(empneōn)
1709: to breathe (on), to inhalefrom en and pneó
threatsἀπειλῆς
(apeilēs)
547: a threatof uncertain origin
and murderφόνου
(phonou)
5408: a murderfrom phen- (to slay)
againstεἰς
(eis)
1519: to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)a prim. preposition
the disciplesμαθητὰς
(mathētas)
3101: a disciplefrom manthanó
of the Lord,κυρίου
(kuriou)
2962: lord, masterfrom kuros (authority)
wentπροσελθὼν
(proselthōn)
4334: to approach, to draw nearfrom pros and erchomai
to the high priest,ἀρχιερεῖ
(archierei)
749: high priestfrom archó and hiereus


















KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
σαυλος  noun - nominative singular masculine
Saulos  sow'-los:  Saulus (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul -- Saul.
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
εμπνεων  verb - present active participle - nominative singular masculine
empneo  emp-neh'-o:  to inhale, i.e. (figuratively) to be animated by (bent upon) -- breathe.
απειλης  noun - genitive singular feminine
apeile  ap-i-lay':  a menace -- straitly, threatening.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
φονου  noun - genitive singular masculine
phonos  fon'-os:  murder -- murder, + be slain with, slaughter.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθητας  noun - accusative plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
προσελθων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
proserchomai  pros-er'-khom-ahee:  to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αρχιερει  noun - dative singular masculine
archiereus  ar-khee-er-yuce':  the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests.
Parallel Verses
New American Standard Bible
Now Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest,

King James Bible
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,

Holman Christian Standard Bible
Meanwhile, Saul was still breathing threats and murder against the disciples of the Lord. He went to the high priest

International Standard Version
Meanwhile, still spewing death threats against the Lord's disciples, Saul went to the high priest.

NET Bible
Meanwhile Saul, still breathing out threats to murder the Lord's disciples, went to the high priest

Aramaic Bible in Plain English
But Shaul was full of menace and the fury of murder against the disciples of Our Lord.

GOD'S WORD® Translation
Saul kept threatening to murder the Lord's disciples. He went to the chief priest

King James 2000 Bible
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
Links
Acts 9:1
Acts 9:1 NIV
Acts 9:1 NLT
Acts 9:1 ESV
Acts 9:1 NASB
Acts 9:1 KJV

Acts 8:40
Top of Page
Top of Page