Acts 4:16
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
saying,λέγοντες
(legontes)
3004: to saya prim. verb
"Whatτί
(ti)
5101: who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
shall we doποιήσωμεν
(poiēsōmen)
4160: to make, doa prim. word
with these 
 
3778: thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
men?ἀνθρώποις
(anthrōpois)
444: a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
For the factὅτι
(oti)
3754: that, becauseconjunction from neut. of hostis,
that a noteworthyγνωστὸν
(gnōston)
1110: knownfrom ginóskó
miracleσημεῖον
(sēmeion)
4592: a signfrom the same as sémainó
has taken placeγέγονεν
(gegonen)
1096: to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
throughδι’
(di)
1223: through, on account of, because ofa prim. preposition
them is apparentφανερὸν
(phaneron)
5318: visible, manifestfrom phainó
to allπᾶσιν
(pasin)
3956: all, everya prim. word
who liveκατοικοῦσιν
(katoikousin)
2730: to inhabit, to settlefrom kata and oikeó
in Jerusalem,Ἰερουσαλὴμ
(ierousalēm)
2419: Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah, also a future heavenly cityof Hebrew origin Yerushalaim
and we cannotδυνάμεθα
(dunametha)
1410: to be able, to have powera prim. verb
denyἀρνεῖσθαι
(arneisthai)
720: to deny, say noof uncertain origin
it. 
 
  


















KJV Lexicon
λεγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ποιησομεν  verb - future active indicative - first person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωποις  noun - dative plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
τουτοις  demonstrative pronoun - dative plural masculine
toutois  too'-toice:  to (for, in, with or by) these (persons or things) -- such, them, there(-in, -with), these, this, those.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
γνωστον  adjective - nominative singular neuter
gnostos  gnoce-tos':  well-known -- acquaintance, (which may be) known, notable.
σημειον  noun - nominative singular neuter
semeion  say-mi'-on:  an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder.
γεγονεν  verb - second perfect active indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
πασιν  adjective - dative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κατοικουσιν  verb - present active participle - dative plural masculine
katoikeo  kat-oy-keh'-o:  to house permanently, i.e. reside -- dwell(-er), inhabitant(-ter).
ιερουσαλημ  proper noun
Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame':  Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem.
φανερον  adjective - nominative singular neuter
phaneros  fan-er-os':  shining, i.e. apparent; neuter (as adverb) publicly, externally -- abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
δυναμεθα  verb - present middle or passive deponent indicative - first person
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
αρνησασθαι  verb - aorist middle deponent middle or passive deponent
arneomai  ar-neh'-om-ahee:  to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate -- deny, refuse.
Parallel Verses
New American Standard Bible
saying, "What shall we do with these men? For the fact that a noteworthy miracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it.

King James Bible
Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.

Holman Christian Standard Bible
saying, "What should we do with these men? For an obvious sign, evident to all who live in Jerusalem, has been done through them, and we cannot deny it!

International Standard Version
They said, "What should we do with these men? For it's obvious to everybody living in Jerusalem that an unmistakable sign has been done by them, and we cannot deny it.

NET Bible
saying, "What should we do with these men? For it is plain to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign has come about through them, and we cannot deny it.

Aramaic Bible in Plain English
“What shall we do to these men? For behold, a public sign that has occurred by their hands is known to all the inhabitants of Jerusalem and we cannot deny it.”

GOD'S WORD® Translation
They said, "What should we do to these men? Clearly, they've performed a miracle that everyone in Jerusalem knows about. We can't deny that.

King James 2000 Bible
Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle has been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
Links
Acts 4:16
Acts 4:16 NIV
Acts 4:16 NLT
Acts 4:16 ESV
Acts 4:16 NASB
Acts 4:16 KJV

Acts 4:15
Top of Page
Top of Page