2 Timothy 2:23
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
But refuseπαραιτοῦ
(paraitou)
3868: to beg from, to beg offfrom para and aiteó
foolishμωρὰς
(mōras)
3474: dull, stupid, foolisha prim. word
and ignorantἀπαιδεύτους
(apaideutous)
521: uninstructedfrom alpha (as a neg. prefix) and a derivation of paideuó
speculations,ζητήσεις
(zētēseis)
2214: a search, questioningfrom zéteó
knowing 
 
3609a: to have seen or perceived, hence to knowperf. of eidon
that they produceγεννῶσιν
(gennōsin)
1080: to beget, to bring forthfrom genna (descent, birth)
quarrels.μάχας
(machas)
3163: a fightfrom machomai


















KJV Lexicon
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
μωρας  adjective - accusative plural feminine
moros  mo-ros':  dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd -- fool(-ish, -ishness).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
απαιδευτους  adjective - accusative plural feminine
apaideutos  ap-ah'-ee-dyoo-tos:  uninstructed, i.e. (figuratively) stupid -- unlearned.
ζητησεις  noun - accusative plural feminine
zetesis  dzay'-tay-sis:  a searching (properly, the act), i.e. a dispute or its theme -- question.
παραιτου  verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular
paraiteomai  par-ahee-teh'-om-ahee:  to beg off, i.e. deprecate, decline, shun -- avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject.
ειδως  verb - perfect active participle - nominative singular masculine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
γεννωσιν  verb - present active indicative - third person
gennao  ghen-nah'-o:  to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
μαχας  noun - accusative plural feminine
mache  makh'-ay:  a battle, i.e. (figuratively) controversy -- fighting, strive, striving.
Parallel Verses
New American Standard Bible
But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.

King James Bible
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.

Holman Christian Standard Bible
But reject foolish and ignorant disputes, knowing that they breed quarrels.

International Standard Version
Do not have anything to do with foolish and stupid discussions, because you know they breed arguments.

NET Bible
But reject foolish and ignorant controversies, because you know they breed infighting.

Aramaic Bible in Plain English
Abstain from the disputes of fools who are without instruction, for you know that they generate conflict.

GOD'S WORD® Translation
Don't have anything to do with foolish and stupid arguments. You know they cause quarrels.

King James 2000 Bible
But foolish and ignorant questions avoid, knowing that they do produce strifes.
Links
2 Timothy 2:23
2 Timothy 2:23 NIV
2 Timothy 2:23 NLT
2 Timothy 2:23 ESV
2 Timothy 2:23 NASB
2 Timothy 2:23 KJV

2 Timothy 2:22
Top of Page
Top of Page