2 Samuel 19:37
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
"Pleaseנָ֤א
(na)
4994: I (we) pray, nowa prim. particle of entreaty or exhortation
let your servantעַבְדְּךָ֙
(av·de·cha)
5650: slave, servantfrom abad
return,יָֽשָׁב־
(ya·shav-)
7725: to turn back, returna prim. root
that I may dieוְאָמֻ֣ת
(ve·'a·mut)
4191: to diea prim. root
in my own cityבְּעִירִ֔י
(be·'i·ri,)
5892b: city, townof uncertain derivation
nearעִ֛ם
(im)
5973: witha prim. preposition
the graveקֶ֥בֶר
(ke·ver)
6913: a grave, sepulcherfrom qabar
of my fatherאָבִ֖י
(a·vi)
1: fatherfrom an unused word
and my mother.וְאִמִּ֑י
(ve·'im·mi;)
517: a motherfrom an unused word
However, hereוְהִנֵּ֣ה
(ve·hin·neh)
2009: lo! behold!prol. of hen
is your servantעַבְדְּךָ֣
(av·de·cha)
5650: slave, servantfrom abad
Chimham,כִמְהָ֗ם
(chim·ham)
3643: an attendant of David, also a place near Bethlehemfrom kamah
let him cross overיַֽעֲבֹר֙
(ya·'a·vor)
5674a: to pass over, through, or by, pass ona prim. root
with my lordאֲדֹנִ֣י
(a·do·ni)
113: lordfrom an unused word
the king,הַמֶּ֔לֶךְ
(ham·me·lech,)
4428: kingfrom an unused word
and doוַעֲשֵׂה־
(va·'a·seh-)
6213a: do, makea prim. root
for him whatאֲשֶׁר־
(a·sher-)
834: who, which, thata prim. pronoun
is good 
 
2895: to be pleasing or gooda prim. root
in your sight."בְּעֵינֶֽיךָ׃
(be·'ei·nei·cha.)
5869: an eyeof uncertain derivation







KJV Lexicon
Let thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
I pray thee turn back again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
that I may die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
in mine own city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
and be buried by the grave
qeber,  (keh'-ber)
a sepulchre -- burying place, grave, sepulchre.
of my father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
and of my mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
But behold thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
Chimham
Kimham  (kim-hawm')
pining; Kimham, an Israelite -- Chimham.
let him go over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
with my lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
and do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
to him what shall seem good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
unto thee
Parallel Verses
New American Standard Bible
"Please let your servant return, that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. However, here is your servant Chimham, let him cross over with my lord the king, and do for him what is good in your sight."

King James Bible
Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, and be buried by the grave of my father and of my mother. But behold thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee.

Holman Christian Standard Bible
Please let your servant return so that I may die in my own city near the tomb of my father and mother. But here is your servant Chimham: let him cross over with my lord the king. Do for him what seems good to you."

International Standard Version
Please let your servant return so I can die in my own home town near the grave of my father and mother. Meanwhile, here is your servant Chimham! Let him accompany your majesty the king. Please do for him whatever seems best to you."

NET Bible
Let me return so that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. But look, here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever seems appropriate to you."

GOD'S WORD® Translation
Please let me go back so that I can die in my city near the grave of my father and mother. But here is Chimham. Let him go across with you. And do for him what you think is right."

King James 2000 Bible
Let your servant, I pray you, turn back again, that I may die in my own city, and be buried by the grave of my father and of my mother. But behold your servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto you.
Links
2 Samuel 19:37
2 Samuel 19:37 NIV
2 Samuel 19:37 NLT
2 Samuel 19:37 ESV
2 Samuel 19:37 NASB
2 Samuel 19:37 KJV
2 Samuel 19:36
Top of Page
Top of Page