NASB Lexicon
KJV Lexicon παντα adjective - nominative plural neuterpas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. εξεστιν verb - present impersonal active indicative - third person singular exesti  ex'-es-tee: so also exon ex-on' neuter present participle of the same; impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public) -- be lawful, let, may(-est). αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. παντα adjective - nominative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole συμφερει verb - present active indicative - third person singular sumphero  soom-fer'-o: to bear together (contribute), i.e. (literally) to collect, or (figuratively) to conduce; especially (neuter participle as a noun) advantage παντα adjective - nominative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. εξεστιν verb - present impersonal active indicative - third person singular exesti  ex'-es-tee: so also exon ex-on' neuter present participle of the same; impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public) -- be lawful, let, may(-est). αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. παντα adjective - nominative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole οικοδομει verb - present active indicative - third person singular oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm -- (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. Parallel Verses New American Standard Bible All things are lawful, but not all things are profitable. All things are lawful, but not all things edify. King James Bible All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not. Holman Christian Standard Bible Everything is permissible," but not everything is helpful. "Everything is permissible," but not everything builds up. International Standard Version Everything is permissible, but not everything is helpful. Everything is permissible, but not everything builds up. NET Bible "Everything is lawful," but not everything is beneficial. "Everything is lawful," but not everything builds others up. Aramaic Bible in Plain English Everything is legal to me, but not everything is advantageous. Everything is legal to me, but not everything edifies. GOD'S WORD® Translation Someone may say, "I'm allowed to do anything," but not everything is helpful. I'm allowed to do anything, but not everything encourages growth. King James 2000 Bible All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not. Links 1 Corinthians 10:231 Corinthians 10:23 NIV 1 Corinthians 10:23 NLT 1 Corinthians 10:23 ESV 1 Corinthians 10:23 NASB 1 Corinthians 10:23 KJV |