ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3

<< ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3 >>
Revelation 3 Greek Transliterated Bible

The angel of the church of Sardis is reproved and exhorted to repent.
   kai    angelō  tēs  en  sardesin  ekklēsias  grapson· 
   tade  legei  o  echōn  ta  epta  pneumata  tou  theou  kai  tous  epta  asteras·  oida  sou  ta  erga  oti  onoma  echeis  oti  zēs  kai  nekros  ei.  ginou  grēgorōn  kai  stērison  ta  loipa  a  emellon  apothanein,  ou  gar  eurēka  sou  erga  peplērōmena  enōpion  tou  theou  mou.  mnēmoneue  oun  pōs  eilēphas  kai  ēkousas  kai  tērei  kai  metanoēson.  ean  oun    grēgorēsēs  ēxō  ōs  kleptēs,  kai  ou    gnōs  poian  ōran  ēxō  epi  se.  alla  echeis  oliga  onomata  en  sardesin  a  ouk  emolunan  ta  imatia  autōn  kai  peripatēsousin  met  emou  en  leukois,  oti  axioi  eisin.  o  nikōn  outōs  peribaleitai  en  imatiois  leukois  kai  ou    exaleipsō  to  onoma  autou  ek  tēs  biblou  tēs  zōēs  kai  omologēsō  to  onoma  autou  enōpion  tou  patros  mou  kai  enōpion  tōn  angelōn  autou.  o  echōn  ous  akousatō  ti  to  pneuma  legei  tais  ekklēsiais. 
The angel of the church of Philadelphia is approved for his diligence and patience;
   kai    angelō  tēs  en  philadelpheia  ekklēsias  grapson· 
      tade  legei  o  agios,  o  alēthinos, 
            o  echōn  tēn  klein  dauid, 
         o  anoigōn  kai  oudeis  kleisei 
            kai  kleiōn  kai  oudeis  anoigei·     oida  sou  ta  erga,  idou  dedōka  enōpion  sou  thuran  ēneōgmenēn,  ēn  oudeis  dunatai  kleisai  autēn,  oti  mikran  echeis  dunamin  kai  etērēsas  mou  ton  logon  kai  ouk  ērnēsō  to  onoma  mou.  idou  didō  ek  tēs  sunagōgēs  tou  satana  tōn  legontōn  eautous  ioudaious  einai,  kai  ouk  eisin  alla  pseudontai.  idou  poiēsō  autous  ina  ēxousin  kai  proskunēsousin  enōpion  tōn  podōn  sou  kai  gnōsin  oti  egō  ēgapēsa  se.  10 oti  etērēsas  ton  logon  tēs  upomonēs  mou,  kagō  se  tērēsō  ek  tēs  ōras  tou  peirasmou  tēs  mellousēs  erchesthai  epi  tēs  oikoumenēs  olēs  peirasai  tous  katoikountas  epi  tēs  gēs.  11 erchomai  tachu·  kratei  o  echeis,  ina  mēdeis  labē  ton  stephanon  sou.  12 o  nikōn  poiēsō  auton  stulon  en    naō  tou  theou  mou  kai  exō  ou    exelthē  eti  kai  grapsō  ep  auton  to  onoma  tou  theou  mou  kai  to  onoma  tēs  poleōs  tou  theou  mou,  tēs  kainēs  ierousalēm  ē  katabainousa  ek  tou  ouranou  apo  tou  theou  mou,  kai  to  onoma  mou  to  kainon.  13 o  echōn  ous  akousatō  ti  to  pneuma  legei  tais  ekklēsiais. 
the angel of Laodicea rebuked for being neither hot nor cold.
   14 kai    angelō  tēs  en  laodikeia  ekklēsias  grapson· 
   tade  legei  o  amēn,  o  martus  o  pistos  kai  o  alēthinos,  ē  archē  tēs  ktiseōs  tou  theou     15 oida  sou  ta  erga  oti  oute  psuchros  ei  oute  zestos.  ophelon  psuchros  ēs  ē  zestos.  16 outōs  oti  chliaros  ei  kai  oute  zestos  oute  psuchros,  mellō  se  emesai  ek  tou  stomatos  mou.  17 oti  legeis  oti  plousios  eimi  kai  peploutēka  kai  ouden  chreian  echō,  kai  ouk  oidas  oti  su  ei  o  talaipōros  kai  eleeinos  kai  ptōchos  kai  tuphlos  kai  gumnos,  18 sumbouleuō  soi  agorasai  par  emou  chrusion  pepurōmenon  ek  puros  ina  ploutēsēs  kai  imatia  leuka  ina  peribalē  kai    phanerōthē  ē  aischunē  tēs  gumnotētos  sou,  kai  kollourion  enchrisai  tous  ophthalmous  sou  ina  blepēs.  19 egō  osous  ean  philō  elenchō  kai  paideuō·  zēleue  oun  kai  metanoēson. 
Christ stands at the door and knocks.

<< Revelation 3 >>


The Holy Bible: Greek New Testament (Wescott-Hort, 1881)

Interlinear Bible