Isaiah 47:13
3811 [e]   13
nil·’êṯ   13
נִלְאֵ֖ית   13
You are wearied   13
V‑Nifal‑Perf‑2fs   13
7230 [e]
bə·rōḇ
בְּרֹ֣ב
in the multitude
Prep‑b | N‑msc
  
 
.
 
 
 6098 [e]
‘ă·ṣā·ṯā·yiḵ;
עֲצָתָ֑יִךְ
of your counsels
N‑fpc | 2fs
  
 

 
 
 5975 [e]
ya·‘am·ḏū-
יַעַמְדוּ־
Let Stand up
V‑Qal‑Imperf‑3mp
4994 [e]

נָ֨א
now
Interjection
3467 [e]
wə·yō·wō·šî·‘uḵ
וְיוֹשִׁיעֻ֜ךְ
and save you
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp | 2fs
 
hā·ḇə·rū
[הברו]
 - 
V‑Qal‑Perf‑3cp
  
 

 
 
 1895 [e]
hō·ḇə·rê
(הֹבְרֵ֣י)
the astrologers
V‑Qal‑Prtcpl‑mpc
  
 

 
 
 8064 [e]
šā·ma·yim,
שָׁמַ֗יִם
the astrologers
N‑mp
2374 [e]
ha·ḥō·zîm
הַֽחֹזִים֙
the
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp
  
 

 
 
 3556 [e]
bak·kō·w·ḵā·ḇîm,
בַּכּ֣וֹכָבִ֔ים
stargazers
Prep‑b, Art | N‑mp
  
 

 
 
 3045 [e]
mō·w·ḏî·‘im
מֽוֹדִיעִם֙
[And] the prognosticators
V‑Hifil‑Prtcpl‑mp
2320 [e]
le·ḥo·ḏā·šîm,
לֶחֳדָשִׁ֔ים
monthly
Prep‑l, Art | N‑mp
834 [e]
mê·’ă·šer
מֵאֲשֶׁ֥ר
from what
Prep‑m | Pro‑r
935 [e]
yā·ḇō·’ū
יָבֹ֖אוּ
shall come
V‑Qal‑Imperf‑3mp
  
 
.
 
 
 5921 [e]
‘ā·lā·yiḵ.
עָלָֽיִךְ׃
upon you
Prep | 2fs








Parallel Strong's
Holman Christian Standard Bible
You are worn out with your many consultations. So let them stand and save you — the astrologers , who observe the stars, who predict monthly what will happen to you.

New American Standard Bible
"You are wearied with your many counsels; Let now the astrologers, Those who prophesy by the stars, Those who predict by the new moons, Stand up and save you from what will come upon you.

King James Bible
Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from [these things] that shall come upon thee.
Parallel Verses
International Standard Version
according to your multiple schemes. Let them stand up now— those who conjure the heavens and gaze at the stars, predicting at the new moons— and save you from what is about to happen to them.

American Standard Version
Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from the things that shall come upon thee.

Young's Literal Translation
Thou hast been wearied in the multitude of thy counsels, Stand up, I pray thee, and save thee, Let the charmers of the heavens, Those looking on the stars, Those teaching concerning the months, From those things that come on thee!
Links
Isaiah 47:13Isaiah 47:13 NIVIsaiah 47:13 NLTIsaiah 47:13 ESVIsaiah 47:13 NASBIsaiah 47:13 KJVIsaiah 47:13 CommentariesIsaiah 47:13 Bible AppsIsaiah 47:13 Biblia ParalelaIsaiah 47:13 Chinese BibleIsaiah 47:13 French BibleIsaiah 47:13 German Bible

Interlinear Bible

Bible Hub
Isaiah 47:12
Top of Page
Top of Page